Porównanie tłumaczeń Mk 9:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nauczał bowiem uczniów Jego i mówił im że Syn człowieka jest wydawany w ręce ludzi i zabiją Go a który został zabity trzeciego dnia powstanie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zaczął bowiem pouczać swoich uczniów i mówić im, że Syn Człowieczy będzie wydany w ręce ludzi, (ci) zabiją Go, ale – zabity – po trzech dniach zmartwychwstanie.*[*470 16:21; 480 8:31; 480 10:32-34; 510 2:23; 510 3:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nauczał bowiem uczniów jego i mówił im, że Syn Człowieka wydawany jest w ręce ludzi, i zabiją go, i zabity po trzech dniach powstanie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nauczał bowiem uczniów Jego i mówił im że Syn człowieka jest wydawany w ręce ludzi i zabiją Go a który został zabity trzeciego dnia powstanie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zaczął bowiem pouczać swoich uczniów i mówić im, że Syn Człowieczy będzie wydany w ręce ludzi, którzy Go zabiją, lecz On trzy dni po śmierci zmartwychwstanie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nauczał bowiem swoich uczniów i mówił im: Syn Człowieczy będzie wydany w ręce ludzi i zabiją go, ale gdy będzie zabity, trzeciego dnia zmartwychwstanie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem uczył ucznie swoje, i mówił im: Syn człowieczy będzie wydany w ręce ludzkie, i zabiją go; ale gdy będzie zabity, dnia trzeciego zmartwychwstanie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz oni słowa nie zrozumieli, a bali się go spytać.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pouczał bowiem swoich uczniów i mówił im: Syn Człowieczy będzie wydany w ręce ludzi. Ci Go zabiją, lecz zabity, po trzech dniach zmartwychwstanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pouczał bowiem uczniów swoich i mówił im: Syn Człowieczy będzie wydany w ręce ludzkie i zabiją go, ale zabity po trzech dniach zmartwychwstanie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nauczał bowiem swoich uczniów i mówił: Syn Człowieczy zostanie wydany w ręce ludzi, którzy Go zabiją, ale zabity po trzech dniach zmartwychwstanie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uczył bowiem swoich uczniów i mówił im, że Syn Człowieczy będzie wydany w ręce ludzi. Oni Go zabiją, lecz zabity po trzech dniach powstanie z martwych.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oni nie rozumieli tej wypowiedzi, lecz bali się Go zapytać.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Abowiem nauczał ucznie swe, i mówił im, iż Syn człowieczy wydany bywa w ręce ludzkie, i zabiją go; a zabitym będąc, trzeciego dnia wstanie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nauczał bowiem swoich uczniów i mówił im: - Syn Człowieczy zostanie wydany w ręce ludzi i zabiją Go, a trzy dni po swej śmierci zmartwychwstanie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
навчав своїх учнів, говорив їм, що Людський Син буде виданий у руки людей, і вб'ють Його, і убитий після трьох днів воскресне.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Nauczał bowiem uczniów swoich i powiadał im, że ten wiadomy syn tego wiadomego człowieka jest przekazywany do rąk niewiadomych człowieków, i odłączą przez zabicie go, i odłączony przez zabicie potem-za trzy dni stawi się na górę.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem uczył swych uczniów i im mówił, że Syn Człowieka jest wydawany w ręce ludzi, i go zabiją; a zabity, trzeciego dnia wstanie z martwych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo nauczał swoich talmidim. Powiedział im: "Syn Człowieczy będzie wydany w ręce ludzi, którzy Go zgładzą, ale kiedy zostanie zabity, trzy dni później powstanie".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nauczał bowiem swych uczniów i mówił im: ”Syn Człowieczy ma być wydany w ręce ludzi i oni go zabiją, ale chociaż zostanie zabity, w trzy dni później powstanie z martwych”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Mówił im: —Ja, Syn Człowieczy, zostanę wkrótce wydany w ręce ludzi, którzy Mnie zabiją, ale trzeciego dnia zmartwychwstanę.