Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Podszedłszy zaś niektórzy z saduceuszów którzy sprzeciwiają się powstanie nie być zapytali Go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Podeszli też do Niego jacyś saduceusze,* którzy utrzymują, że nie ma zmartwychwstania,** i zadali Mu pytanie:[*470 3:7 ; 470 16:1 ; 470 22:34 ; 510 4:1 ; 510 5:17 ][**510 4:1-2 ; 510 23:8 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Podszedłszy zaś jacyś (z) saduceuszów, (przeciw) mówiący że (zmartwych)powstania nie (ma), zapytali go
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Podszedłszy zaś niektórzy (z) saduceuszów którzy sprzeciwiają się powstanie nie być zapytali Go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas przyszli niektórzy z saduceuszy, którzy twierdzą, że nie ma zmartwychwstania, i pytali go:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przyszedłszy niektórzy z Saduceuszów, (którzy przeczą i mówią, iż nie masz zmartwychwstania), pytali go,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przystąpili niektórzy z Saduceuszów, którzy mówią, że nie masz zmartwychwstania. I spytali go,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas podeszło do Niego kilku saduceuszów, którzy twierdzą, że nie ma zmartwychwstania, i zagadnęli Go
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem przystąpili do niego niektórzy saduceusze, zaprzeczający zmartwychwstaniu, i zadali mu pytanie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy przyszli niektórzy z saduceuszów, którzy twierdzą, że nie ma zmartwychwstania, i zapytali Go:
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Podeszli też jacyś spośród saduceuszy, którzy zaprzeczają zmartwychwstaniu, i postawili Mu takie pytanie:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przyszli do niego także saduceusze, to ci, którzy odrzucają wiarę w zmartwychwstanie
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zapytali Go niektórzy spośród saduceuszów, zaprzeczających zmartwychwstaniu: -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Przyszedłszy do istoty zaś jacyś z saddukaiosów, ci powiadający wstanie w górę nie możliwym być, nadto wezwali do uwyraźnienia się go
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale jacyś z saduceuszów, gdy podeszli, przecząc, że nie ma wskrzeszenia, zapytali go,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przyszło do Jeszui kilku c'ddukim, którzy twierdzą, że nie ma zmartwychwstania,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże niektórzy z saduceuszy, powiadających, że nie ma zmartwychwstania, podeszli i zapytali go,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia