Porównanie tłumaczeń Łk 22:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wy zaś nie tak ale większy wśród was niech stanie się jak młodszy i przewodzący jak służący
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wy jednak nie tak (postępujcie), ale ważniejszy wśród was niech będzie jak młodszy,* a przełożony** jak usługujący.[*470 23:11; 480 9:35; 670 5:5][**650 13:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wy zaś nie tak, ale większy wśród was niech się stanie jak młodszy, i dowodzący jak służący.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wy zaś nie tak ale większy wśród was niech stanie się jak młodszy i przewodzący jak służący
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
U was ma być inaczej: Większy pośród was niech postępuje jak młodszy, a przełożony — jak sługa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wy zaś tak nie postępujcie. Lecz kto jest największy wśród was, niech będzie jak najmniejszy, a kto jest przełożonym, niech będzie jak ten, kto służy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz wy nie tak: owszem kto największy jest między wami, niech będzie jako najmniejszy, a kto jest wodzem, będzie jako ten, co służy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz wy nie tak: ale który jest między wami więtszy, niech będzie jako mniejszy, a przełożony jako służący.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wy zaś nie tak [macie postępować]. Lecz największy między wami niech będzie jak najmłodszy, a przełożony jak sługa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wy zaś nie tak, lecz kto jest największy wśród was, niech będzie jako najmniejszy, a ten, który przewodzi, niech będzie jako usługujący.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wy jednak tak nie postępujcie. Kto z was jest ważniejszy, niech stanie się jak ten młodszy, a kto jest przełożonym, niech będzie jak ten, który służy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
U was tak być nie może. Ale najważniejszy z was niech będzie jak najmłodszy, a przełożony jak ten, który usługuje.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wy nie tak, ale kto starszy wśród was, niech się stanie młodszy, a mający władzę — sługą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
lecz u was ma być inaczej. Kto z was ma pierwszeństwo, niech będzie jak ten najmniejszy, a kto chce wami kierować, niech będzie jak sługa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale wy tak nie postępujcie. Ale największy z was niech stanie się jak ten najmłodszy, a przełożony jak ten, co usługuje.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ви ж не так, але більший між вами хай буде як менший, і старший - як той, що служить.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wy zaś nie w ten właśnie sposób, ale ten większy w was niech staje się tak jak ten młodszy, i ten prowadzący tak jak ten usługujący.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale wy nie w ten sposób; a większy wśród was niech stanie się jak młodociany; a idący na przedzie jak będący sługą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz nie tak będzie wśród was! Przeciwnie, niech większy pomiędzy wami stanie się jak młodszy, a ten, kto rządzi - jak ten, kto służy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wy jednak nie macie być tacy jak oni. Ale kto jest największy wśród was, niech się stanie jak ktoś najmłodszy, a kto jest zwierzchnikiem – jak usługujący.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Lecz wśród was powinno być inaczej. Najważniejszy niech postępuje jak najmniej ważny, a przywódca niech służy innym.