Porównanie tłumaczeń Łk 7:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Setnika zaś jakiś niewolnik źle mający się miał umierać który był mu cenny
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sługa* zaś pewnego setnika,** który był dla niego cenny, chorował i bliski był śmierci.***[*Lub: niewolnik, δοῦλος.][**510 10:1][***chorował i bliski był śmierci, κακῶς ἔχων ἤμελλεν τελευτᾶν, euf. hbr.: czując się źle, zamierzał zakończyć (życie).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Setnika zaś pewnego niewolnik źle mający się miał umierać, który był mu cenny.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Setnika zaś jakiś niewolnik źle mający się miał umierać który był mu cenny
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem sługa pewnego setnika, bardzo przez niego ceniony, chorował i bliski był śmierci.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A sługa pewnego setnika, bardzo przez niego ceniony, chorował i był bliski śmierci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A niektórego setnika sługa źle się mając, już prawie miał umrzeć, którego on sobie bardzo poważał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A niektórego Rotmistrza sługa, źle się mając, miał umrzeć: który u niego był drogi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sługa pewnego setnika, szczególnie przez niego ceniony, chorował i bliski był śmierci.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A sługa pewnego setnika, bardzo przez niego ceniony, zachorował i bliski był śmierci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sługa pewnego setnika, bardzo przez niego ceniony, zachorował i był bliski śmierci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A sługa pewnego setnika, bardzo przez niego ceniony, chorował i był już umierający.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Sługa pewnego centuriona, bardzo mu drogi, był w ciężkim stanie i miał już umrzeć.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Służący pewnego setnika, bardzo przez niego ceniony, ciężko zachorował i był umierający.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tam sługa pewnego setnika chorował i był już umierający. Setnik bardzo go cenił.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Раб одного сотника, що ним той сотник дорожив, тяжко занедужав і вмирав.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Naczelnika setki zaś jakiegoś niewolnik źle mający-trzymający miał dokonywać życia, który był jemu w szacunku.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A miał umierać źle się mający sługa pewnego setnika, który dla niego był cenny.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Pewien tamtejszy dowódca wojska rzymskiego miał sługę, którego bardzo cenił, a który śmiertelnie zachorował.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A pewien setnik miał niewolnika, którego cenił, lecz który niedomagał i był bliski śmierci.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Właśnie wtedy ulubiony sługa pewnego rzymskiego dowódcy poważnie zachorował i był bliski śmierci.