Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
ani przez ręce ludzkie jest obsługiwany jako dodatkowo potrzebujący czegoś sam dając wszystkim życie i dech i wszystkie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ani też nie służy Mu się rękami ludzkimi, jak gdyby czegoś potrzebował,* gdyż sam daje wszystkim życie i tchnienie,** i wszystko.[*230 50:12-13 ][**10 2:7 ; 220 12:10 ; 220 27:3 ; 220 33:4 ; 290 42:5 ; 340 5:23 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ani (nie) przez ręce ludzkie jest obsługiwany (jako) dodatkowo potrzebujący czegoś, sam dający* wszystkim życie i dech, i wszystko**. [* Sens:,,bo sam daje".] [** W oryginale liczba mnoga.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
ani przez ręce ludzkie jest obsługiwany (jako) dodatkowo potrzebujący czegoś sam dając wszystkim życie i dech i wszystkie