Porównanie tłumaczeń Rz 16:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Pozdrówcie Herodiona, rodaka mego. Pozdrówcie [tych] z [domu] Narcyza, będących w Panu.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Pozdrówcie Herodiona krewnego mojego pozdrówcie z tych Narcyza będących w Panu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pozdrówcie Herodiona, mojego rodaka. Pozdrówcie tych od Narcyza,* którzy są w Panu.[*Pewien wyzwoleniec o imieniu Narcyz, Νάρκισσος, czyli: odrętwiały, został stracony przez Agryppę. Może chodzi o wierzących z jego domu?]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Pozdrówcie Herodiona, krewnego mego. Pozdrówcie (tych) z (tych) Narcyza, będących w Panu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Pozdrówcie Herodiona krewnego mojego pozdrówcie z (tych) Narcyza będących w Panu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pozdrówcie Herodiona, mojego rodaka. Pozdrówcie ludzi z domu Narcyza — tych, którzy są w Panu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pozdrówcie Herodiona, mojego krewnego. Pozdrówcie tych, którzy są z domu Narcyza, tych, którzy są w Panu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pozdrówcie Herodijona, pokrewnego mojego. Pozdrówcie tych, którzy są z domu Narcyssowego, tych, którzy są w Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pozdrówcie Herodiona, krewnego mojego. Pozdrówcie te, którzy są z Narcysowego domu, co są w Panu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pozdrówcie Herodiona, mego rodaka. Pozdrówcie tych z domu Narcyza, którzy należą do Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pozdrówcie Herodiona, rodaka mego. Pozdrówcie tych, którzy są z domu Narcyza, a należą do Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pozdrówcie Herodiona, mojego rodaka. Pozdrówcie tych, którzy są z domu Narcyza, a należą do Pana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pozdrówcie Herodiona, mego rodaka. Pozdrówcie tych z domu Narkissosa, którzy należą do Pana.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Pozdrówcie Herodiona, mojego współplemieńca. Pozdrówcie znajdujących się w Panu [ludzi z domu] Narcyza.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Pozdrówcie mojego rodaka Herodiona i rodzinę Narcyza, która też należy do Pana.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pozdrówcie Herodiona, mego krewnego. Pozdrówcie tych, którzy należą do domu Narcyza i stanowią jedność w Panu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вітайте мого родича Іродіона. Вітайте Наркисових, що в Господі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pozdrówcie Herodiona, mego krewnego. Pozdrówcie tych od Narcyssa, którzy są w Panu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Pozdrówcie mego krewniaka Herodiona.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pozdrówcie Herodiona, mojego krewnego. Pozdrówcie tych z domu Narcyza, którzy są w Panu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Herodiona—mojego rodaka, i wszystkich z domu Narcyza.