Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
szczęśliwy mąż, któremu nie policzyłby Pan grzechu.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Szczęśliwy mąż któremu nie policzyłby Pan grzechu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
szczęśliwy człowiek, któremu Pan nie poczyta grzechu.* **[*Cytat za G; podwójne przeczenie; οὐ μὴ λογίσηται.][**230 32:1-2 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
szczęśliwy* mąż, którego nie policzy** Pan grzechu***. [* Inni tłumaczą: "błogosławiony".] [** Możliwe: "policzyłby".] [*** "nie policzy Pan grzechu" - bardziej logicznie: "Pan nie policzy grzechu".]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławiony człowiek, któremu Pan nie poczyta grzechu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Błogosławiony człowiek, któremu Pan nie zapisze grzechów”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Błogosławiony człowiek, któremu Pan nie pamięta grzechu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Błogosławiony człowiek, któremu Pan nie pamięta grzechuʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
błogosławiony człowiek, którego grzechu Adonai mu nie policzy".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
szczęśliwy człowiek, którego grzechu Jehowa wcale nie weźmie pod uwagę”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia