Porównanie tłumaczeń Rz 8:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
ani wysokość, ani głębokość, ani stworzenie inne, [nie] będzie mogło nas oddzielić od miłości Boga w Pomazańcu Jezusie Panu naszym.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
ani wysokość ani głębia ani jakieś stworzenie inne będzie mogło nas oddzielić od miłości Boga w Pomazańcu Jezusie Panu naszym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ani wysokość, ani głębokość, ani żadne inne stworzenie* nie zdoła nas odłączyć od miłości Bożej,** która jest w Chrystusie Jezusie,*** naszym Panu.****[*W. 39 wymienia to, wobec czego człowiek jest bezradny (prawa śmierci i prawa życia: 250 8:9;250 10:5-7); to, wobec czego jest bezsilny (złe byty anielskie: 560 6:12); to, co wykracza poza jego zdolności przewidywania (teraźniejszość i przyszłość); to, co wykracza poza jego zdolności poznawcze (wysokość i głębokość: 560 3:17-19); to, co jest dla niego trudne do zniesienia (cierpienie). Boża miłość przewyższa możliwości wszelkiego stworzenia i bezpiecznie trzyma nas w swoim uścisku.][**O miłości kochanków powiedziano, że jest mocna jak śmierć (260 8:6-7). O ileż mocniejsza jest miłość Boża. Bóg w swej miłości jest niepowstrzymywalny i niepowstrzymany, a Jego cechą jest żarliwość (330 36:5; 650 12:29; 660 4:6). On jest miłością (690 4:8), z tej miłości nie zawahał się wydać za nas swego Syna (520 8:32). Jego żarliwość przenika jego plan zbawienia w ogóle, a plan wobec Kościoła w szczególności (500 2:17; 530 3:16-17).][***Stwierdzenie, że miłość Boża jest w Chrystusie Jezusie, ma dla nas fundamentalne znaczenie. Mówi nam ono, że miłość ta została nam dana – jak sam Jezus Chrystus; miłość ta jest dla nas dostępna – jak Jezus w betlejemskim żłobie; miłość ta stała się nasza wraz z Nim jako rdzeniem naszego życia (520 5:5).][****Określenie nasz Pan jest w tym kontekście źródłem naszego poczucia bezpieczeństwa na teraz, na wieczność i na każdą okoliczność. On jest Panem, tzn. ma władzę nad wszystkim (470 28:18). On jest też naszym Panem, co daje nam pewność, że nasze życie nie jest i nie będzie splotem przypadków.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ani wysokość*, ani głębia, ani jakieś stworzenie inne (nie) będzie mogło nas oddzielić od miłości Boga, (tej) w Pomazańcu Jezusie. Panu naszym. [* Opisowo według etymologii: to co wywyższone, lub: to co się wywyższyło. W oryginale jest to forma rzeczownikowa.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
ani wysokość ani głębia ani jakieś stworzenie inne będzie mogło nas oddzielić od miłości Boga w Pomazańcu Jezusie Panu naszym