Porównanie tłumaczeń 1Kor 15:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś Bóg mu daje ciało tak jak chciał i każdemu z nasion własne ciało
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bóg zaś daje mu ciało, jakie zaplanował, a każdemu z nasion jego własne ciało.*[*10 1:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
zaś Bóg daje mu ciało jak zechciał, i każdemu (z) nasion własne ciało.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś Bóg mu daje ciało tak, jak chciał i każdemu (z) nasion własne ciało
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bóg natomiast daje mu ciało, takie jakie chce, oczywiście każdemu z nasion jemu właściwe.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bóg zaś daje mu ciało, jakie chce, a każdemu z ziaren właściwe jemu ciało.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Bóg daje mu ciało jako chce, a każdemu nasieniu jego własne ciało.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Bóg daje mu ciało, jako chce: a każdemu nasieniu własne ciało.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bóg zaś takie daje mu ciało, jakie zechciał; każdemu z nasion właściwe.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale Bóg daje mu ciało, jakie chce, a każdemu z nasion właściwe jemu ciało.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bóg zaś daje mu ciało, jak zechce, i to każdemu z ziaren właściwe dla niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dopiero Bóg daje mu wygląd według swej woli, każdemu ziarnu daje własny wygląd.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bóg daje mu takie ciało, jakie zamierzył, a każdemu rodzajowi nasion własne ciało.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dopiero Bóg, stosownie do swojej woli, nadaje mu kształt, właściwy dla każdego gatunku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bóg zaś temu ziarnu nadaje taki kształt, jaki chce, każdemu odpowiedni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Бог дає йому тіло, яке забажає: кожній насіннині своє тіло.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Bóg daje mu ciało jakie zechciał; każdemu z nasion jego własne ciało.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
lecz Bóg daje mu ciało, jakie dla niego zamierzył; i każdemu rodzajowi ziarna daje jego własne ciało.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ale Bóg daje mu takie ciało, jakie się jemu podoba, każdemu z nasion jego własne ciało.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A Bóg, zgodnie ze swoją wolą, daje mu nową postać—każdemu rodzajowi ziarna inną.