Porównanie tłumaczeń 1Kor 15:44

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jest siane ciało zmysłowe jest wzbudzane ciało duchowe jest ciało zmysłowe i jest ciało duchowe
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
zasiewane jest ciało duszewne,* ** wzbudzane jest ciało duchowe.*** Jeśli jest ciało duszewne – jest także duchowe.[*ciało duszewne, σῶμα ψυχικόν, lub: naturalne, zmysłowe, cielesne, tzn. takie, jakie jest udziałem żyjących. Gr. ψυχικόν odnosi się do życia, tego, co życiodajne; ozn. życiodajny pierwiastek; jest przeciwieństwem πνευματικόν, tj. duchowy. W hbr. NP: הּוא יֶׁש־ּגֵו נֶפֶׁש חַּיָה וְיֶׁש־ּגֵו אֲׁשֶר רּוחַ , tj. jest ciało żywej duszy i jest ciało, które jest duchem.][**530 2:14][***530 2:15; 570 3:21]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
jest siane ciało zmysłowe, jest wskrzeszane ciało duchowe. Jeśli jest ciało zmysłowe, jest i duchowe.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jest siane ciało zmysłowe jest wzbudzane ciało duchowe jest ciało zmysłowe i jest ciało duchowe
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sieje się ciało materialne, wzbudzane jest ciało duchowe. Bo jeśli jest ciało materialne, jest również duchowe.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sieje się ciało cielesne, a jest wskrzeszane ciało duchowe. Jest ciało cielesne, jest też ciało duchowe.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jest ciało cielesne, jest też ciało duchowne.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bywa wsiane ciało cielesne, a powstanie ciało duchowne. Jeśli jest ciało cielesne, jest i duchowne.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
zasiewa się ciało zmysłowe – powstaje ciało duchowe. Jeżeli jest ciało zmysłowe, jest też ciało duchowe.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Sieje się ciało cielesne, bywa wzbudzone ciało duchowe. Jeżeli jest ciało cielesne, to jest także ciało duchowe.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
sieje się ciało zmysłowe, wskrzeszane jest ciało duchowe. Jeśli jest ciało zmysłowe, jest także ciało duchowe.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
sieje się ciało zmysłowe, a powstaje ciało duchowe. Jeśli jest ciało zmysłowe, powstaje ciało duchowe.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
siane jest ciało ożywiane duszą, powstaje ciało duchowe. Jeżeli jest ciało ożywiane duszą, jest i duchowe.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
masz ciało zmysłowe, zmartwychwstaniesz w ciele duchowym. Istnieje bowiem jeden i drugi rodzaj ciała.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
sieje się ciało podległe zmysłom - powstaje ciało podległe duchowi. Jeżeli istnieje ciało podległe zmysłom, to musi również istnieć ciało podległe duchowi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
сіється тіло душевне, встає тіло духовне. Якщо є тіло душевне, то є й духовне.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jest ciało zmysłowe i jest także ciało duchowe.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Posiane jest zwykłym ludzkim ciałem; wskrzeszone będzie ciałem pod władzą Ducha. Jeśli istnieje zwykłe ludzkie ciało, to istnieje też ciało pod władzą Ducha.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zasiewa się ciało fizyczne, wskrzeszone zostaje ciało duchowe. Jeżeli jest ciało fizyczne, to jest też duchowe.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
a zmartwychwstanie ciało duchowe—pełne mocy i wspaniałe! Istnieją bowiem ciała materialne i ciała duchowe.