Porównanie tłumaczeń 1Tm 6:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
odkładających sobie fundament dobry na to mającego nastąpić aby chwyciliby się wiecznego życia
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
skarbiący sobie piękny fundament na to, co nadchodzi,* aby uchwycili się prawdziwie** życia.***[*470 6:20; 470 19:21; 490 6:48; 490 12:33; 490 16:9][**prawdziwie, ὄντως, א (IV) A; wiecznego, αἰωνίου, D 2 (V); wiecznego prawdziwie, αἰωνίου ὄντως, 1175 (X); w sl; 610 6:19L.][***prawdziwie życia, τῆς ὄντως ζωῆς, tj. tego, co jest prawdziwie życiem.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
odkładającymi sobie samym fundament piękny na (to) mające nastąpić*, aby chwyciliby się (tego) istotnie** życia. [* Sens: przyszłe.] [** Inne lekcje: "wiecznego"; "istotnie wiecznego".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
odkładających sobie fundament dobry na (to) mającego nastąpić aby chwyciliby się wiecznego życia
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech odkładają sobie skarb jako dobry fundament na przyszłość, aby się w ten sposób uchwycić prawdziwego życia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gromadząc sobie skarby jako dobry fundament na przyszłość, aby uchwycić się życia wiecznego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Skarbiąc sami sobie grunt dobry na przyszły czas, aby otrzymali żywot wieczny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
skarbić sobie grunt dobry na potym, aby dostąpili żywota prawdziwego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
odkładając do skarbca dla siebie samych dobry fundament przyszłości, aby osiągnąć prawdziwe życie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gromadząc sobie skarb jako dobry fundament na przyszłość, aby dostąpić żywota prawdziwego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
odkładając sobie do skarbca dobre zabezpieczenie na przyszłość, żeby osiągnąć prawdziwe życie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak oto gromadząc skarby na przyszłość, zapewnią sobie prawdziwe życie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
by odkładając to sobie na przyszłość jako dobre zabezpieczenie, uzyskali prawdziwe życie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W ten sposób zgromadzą sobie skarby jako pewną podstawę przyszłości i dzięki temu zdobędą prawdziwe życie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z tego położą fundament pod swoją przyszłość, tak że będą mogli osiągnąć prawdziwe życie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
збираючи собі скарб - добру основу на майбутнє, аби осягнути правдиве життя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
gromadzącymi sobie szlachetną podwalinę na przyszłość, aby mocno się chwycić życia wiecznego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
W ten sposób zgromadzą sobie dobry fundament na przyszłość, aby mogli się uchwycić prawdziwego życia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
niezawodnie zaskarbiając sobie wspaniały fundament na przyszłość, aby móc się mocno uchwycić rzeczywistego życia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
i gromadzą prawdziwe skarby w niebie, które są jedyną pewną lokatą na całą wieczność. W ten sposób zdobędą prawdziwe życie.