Porównanie tłumaczeń Hbr 12:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeszcze nie aż do krwi przeciwstawialiście się przeciw grzechowi walcząc naprzeciw
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeszcze aż do krwi* ** nie przeciwstawiliście się, walcząc przeciw grzechowi,[*Walka przeciw grzechowi może ozn. ten rodzaj osobistego zaangażowania, który widzimy u Jezusa (490 22:44).][**490 22:44; 530 10:13; 650 10:32-34; 650 13:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeszcze nie aż do krwi przeciwstawiliście się, przeciw grzechowi walcząc naprzeciw,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeszcze nie aż do krwi przeciwstawialiście się przeciw grzechowi walcząc naprzeciw
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W walce z grzechem nie opieraliście się jeszcze aż do przelania krwi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeszcze nie stawialiście oporu aż do krwi, walcząc przeciwko grzechowi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeszczeście się aż do krwi nie sprzeciwili, walcząc przeciwko grzechowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Boście jeszcze się aż do krwie nie zastawili, walcząc przeciwko grzechowi,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeszcze nie opieraliście się aż do krwi, walcząc przeciw grzechowi,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wy nie opieraliście się jeszcze aż do krwi w walce przeciw grzechowi
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeszcze bowiem nie stawiliście oporu grzechowi, walcząc aż do krwi,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeszcze bowiem nie stawiliście oporu grzechowi, walcząc aż do krwi!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
W walce z grzechem nie opieraliście się jeszcze aż do krwi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W walce z grzechem nie musieliście jeszcze przelać ani kropli swej krwi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeszcze bowiem nie opieraliście się aż do krwi, gdybyście przeciwstawiali się grzechowi,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ви ще не боролися до крови, воюючи проти гріха.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeszcze się nie przeciwstawiliście, walcząc aż do krwi wobec grzechu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie opieraliście się jeszcze aż do krwi w tych zmaganiach z grzechem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zmagając się z owym grzechem, jeszcze nie stawialiście oporu aż do krwi,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przecież dotychczas, w walce z grzechem, nie musieliście przelewać ani kropli krwi.