Porównanie tłumaczeń Hbr 8:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zarzucając bowiem im mówi oto dni przychodzą mówi Pan i spełnię na dom Izraela i na dom Judy przymierze nowe
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gani ich bowiem, mówiąc:* Oto idą dni, mówi Pan, gdy ustanowię** z domem Izraela i z domem Judy nowe przymierze.[*300 31:31-34][**Lub: doprowadzę, uskutecznię, συντελέσω.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
zarzucając bowiem im* mówi: Oto dni przychodzą, mówi Pan, i spełnię na dom Izraela i na dom Judy przymierze nowe, [* Niektóre rękopisy mają grecką formę, która jednak nie zmienia podanego przekładu.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zarzucając bowiem im mówi oto dni przychodzą mówi Pan i spełnię na dom Izraela i na dom Judy przymierze nowe
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
jak wynika z nagany udzielonej domowi Izraela: Oto idą dni, mówi Pan, gdy ustanowię z domem Izraela i z domem Judy nowe przymierze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tymczasem, ganiąc ich, mówi: Oto nadchodzą dni, mówi Pan, gdy zawrę z domem Izraela i z domem Judy nowe przymierze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem ganiąc Żydów, mówi: Oto dni idą, mówi Pan, gdy uczynię z domem Izraelskim i z domem Judzkim przymierze nowe.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem ganiąc je, mówi: Oto dni przyjdą, mówi Pan, a wykonam nad domem Izraelskim i nad domem Juda testament nowy,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Albowiem ganiąc ich, zapowiada: Oto nadchodzą dni, mówi Pan, a zawrę z domem Izraela i z domem Judy przymierze nowe.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem ganiąc ich, mówi: Oto idą dni, mówi Pan, A zawrę z domem Izraela i z domem Judy przymierze nowe.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tymczasem ganiąc ich, Bóg mówi: Oto nadchodzą dni, mówi Pan, że zawrę z domem Izraela i z domem Judy Nowe Przymierze.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tymczasem, ganiąc ich, mówi: Oto nadchodzą dni - mówi Pan - gdy dopełnię z domem Izraela i z domem Judy nowe przymierze.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Skarżąc się bowiem na nich, mówi: „Oto idą dni, mówi Pan, gdy ustanowię dla domu Izraela i dla domu Judy nowe przymierze.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Już wtedy, gdy Bóg karcił swój lud, zapowiedział: Oto nadchodzą dni - mówi Pan - kiedy zawrę nowe Przymierze z ludem Izraela i z plemienia Judy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ganiąc ich wszakże, powiada: ʼOto nadchodzą dni, mówi Pan, a zawrę ostatecznie z domem Izraela i z domem Judy Nowe Przymierze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Докоряючи їм, мовить: Ось надходять дні, мовить Господь, коли з домом Ізраїля і з домом Юди Я укладу Новий Завіт.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ obwiniając ich, mówi: Oto idą dni, mówi Pan, a dokonam dla domu Israela i domu Judy Nowe Przymierze.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo Bóg rzeczywiście znajduje wady u ludu, gdy mówi: "Spójrzcie! Nadchodzą dni - mówi Adonai - gdy ustanowię nad domem Izraela i nad domem J'hudy nowe przymierze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
on bowiem znajduje u ludzi wadę, gdy powiada: ” ʼOto nadchodzą dni – mówi Jehowa – gdy z domem Izraela i z domem Judy zawrę nowe przymierze;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Sam Bóg, wykazując niedoskonałość poprzedniego przymierza, powiedział jednak: „Nadchodzi dzień—mówi Pan —gdy zawrę nowe przymierze z mieszkańcami Izraela i Judy.