Porównanie tłumaczeń Hbr 9:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
do zaś drugiego raz w roku sam arcykapłan nie bez krwi którą przynosi za swoje i ludu grzechy popełnione nieświadomie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
do drugiego zaś raz w roku* tylko arcykapłan,** i to nie bez krwi,*** którą ofiaruje za siebie samego i za nieświadome grzechy ludu.**** *****[*20 30:10; 650 10:3][**30 16:2][***30 16:14-15][****Kapłan wchodził do miejsca najświętszego w Dniu Pojednania (Yom Kippur), w dziesiątym dniu siódmego miesiąca (30 16:29, 34).][*****650 5:3; 650 7:27]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
do zaś drugiego raz (w) roku sam arcykapłan, nie bez krwi, którą ofiaruje za swoje i ludu błędy niewiedzy,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
do zaś drugiego raz (w) roku sam arcykapłan nie bez krwi którą przynosi za swoje i ludu grzechy popełnione nieświadomie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
do drugiej natomiast raz w roku wkracza tylko arcykapłan, i to z krwią, którą ofiaruje za samego siebie i za popełnione nieświadomie grzechy ludu.[10]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Do drugiej zaś raz w roku tylko sam najwyższy kapłan, i to nie bez krwi, którą ofiaruje za siebie i za grzechy niewiedzy ludu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale do drugiego raz w rok sam najwyższy kapłan, nie bez krwi, którą ofiaruje sam za się i za ludzkie niewiadomości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale do wtórego raz w rok sam najwyższy kapłan, nie bez krwie, którą ofiaruje za swą i ludu niewiadomość.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
do drugiej natomiast - jedynie arcykapłan, i to tylko raz w roku, i nie bez krwi, którą składa w ofierze za grzechy swoje i swojego ludu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Do drugiej zaś raz w roku sam tylko arcykapłan, i to nie bez krwi, którą ofiaruje za siebie samego i za uchybienia ludu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
do drugiej natomiast raz w roku tylko sam arcykapłan, i to nie bez krwi, którą składa w ofierze za popełnione nieświadomie grzechy własne i ludu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do drugiego natomiast - tylko sam najwyższy kapłan raz w roku, i to nie bez krwi składanej w ofierze za winy własne i ludu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
a do drugiego raz w roku sam arcykapłan, nadto nie bez krwi, którą ofiaruje za uchybienia swoje i ludu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
do drugiej zaś może wejść raz w roku jedynie arcykapłan z krwią tej ofiary, którą składa za samego siebie i za nieumyślne przewinienia ludu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
natomiast do drugiego - raz w roku sam arcykapłan, i to nie bez krwi, którą ofiaruje za przekroczenia swoje i narodu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
до другого - один раз на рік заходив лише архиєрей, - не без крови, яку приносив за себе і за гріхи народу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz do drugiego raz w roku sam arcykapłan i to nie bez krwi, którą ofiarowuje za omyłki, swoje i ludu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
lecz tylko kohen hagadol wchodzi do wewnętrznego, i to wchodzi tylko raz w roku, i zawsze musi wnosić krew, którą ofiarowuje zarówno za siebie, jak i za grzechy popełnione z niewiedzy przez lud.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ale do drugiej części wchodzi raz w roku sam arcykapłan, nie bez krwi, którą ofiaruje za siebie i za grzechy ludu wynikające z nieświadomości.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Do miejsca najświętszego wchodził zaś wyłącznie najwyższy kapłan i to tylko raz w roku. Czyniąc to, wnosił tam z sobą krew zwierząt, ofiarowanych za grzechy jego i całego ludu.