Porównanie tłumaczeń Obj 18:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i mówiący biada biada miasto wielkie które jest okryte cienkim lnem i purpurą i szkarłatem i które jest wyzłocone w złocie i kamieniu drogim i perłami
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
mówiąc: Biada, biada, miasto wielkie, ubrane w bisior, purpurę i szkarłat, ozdobione złotem, drogim kamieniem i perłą,*[*730 17:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
mówiący: Biada, biada, miasto wielkie. odziana cienkim lnem, i purpurą, i szkarłatem, i wyzłocona złotem, i kamieniem drogim i perłą,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i mówiący biada biada miasto wielkie które jest okryte cienkim lnem i purpurą i szkarłatem i które jest wyzłocone w złocie i kamieniu drogim i perłami
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
mówili: Biada! Biada ci, wielkie miasto, ubrane w bisior, purpurę i szkarłat, zdobne w złoto, klejnoty i perły!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Biada, biada tobie, wielkie miasto, ubrane w bisior, purpurę i szkarłat, przyozdobione złotem, drogimi kamieniami i perłami;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A mówiąc: Biada, biada, miasto ono wielkie, które było obleczone w bisior, i w purpurę, i w szarłat, i uzłocone złotem, i kamieniem drogim, i perłami; gdyż w jednej godzinie zginęło tak wielkie bogactwo.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a mówiąc: Biada! biada! miasto ono wielkie, które było obleczone w bisior i w szarłat, i w karmazyn, i było uzłocone złotem i kamienim drogim, i perłami,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Biada, biada, wielka stolico, przyobleczona w bisior, purpurę i szkarłat, cała zdobna w złoto, drogie kamienie i perły,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tymi słowy: Biada, biada, miasto wielkie, przyodziane w bisior i w purpurę, i w szkarłat, przyozdobione w złoto i drogie kamienie, i perły;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
mówiąc: Biada, biada, wielka stolico, ubrana w bisior, purpurę i szkarłat i przyozdobiona w złoto, drogie kamienie i perły,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
mówiąc: «Biada, biada tobie, wielkie miasto, okryte bisiorem, purpurą i szkarłatem, wystrojone w złoto, drogocenne kamienie i perły.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
wołać będą: Biada ci, biada, o miasto wielkie, [o niewiasto], która odziewałaś się w len delikatny, i w purpurę, i w szkarłat i ozdabiałaś się złotem, i szlachetnym kamieniem, i perłą,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zgroza, zgroza! Tak wielkie miasto, strojne w bisior, purpurę i szkarłat, zdobne w złoto, drogie kamienie i perły!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ʼBiada, biada, wielka stolico, odziana w bisior, purpurę i szkarłat, cała zdobna w złoto, drogie kamienie i perły,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
кажучи: Горе, горе, велике місто, зодягнене в вісон, і порфиру, та кармазин, і прикрашене золотом, і коштовним камінням, і перлами,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
oraz mówiąc: Biada, biada wielkiemu miastu, odzianemu bisiorem, purpurą i szkarłatem; wyzłoconemu złotem, drogim kamieniem oraz perłami; ponieważ w jednej godzinie zostało zniszczone tak wielkie bogactwo.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i mówiąc: "Ach, nie! To wielkie miasto zwykło przyodziewać się w cienko tkany len, purpurę i szkarłat! Lśniło od złota, drogich kamieni i pereł!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
mówiąc: ʼJaka szkoda, jaka szkoda – wielka metropolio, odziana w delikatny len i purpurę, i szkarłat, i bogato ozdobiona złotem i drogocennym kamieniem, i perłą,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
„To straszne, co spotkało to potężne miasto! Nosiło ono najlepsze ubrania, z czystego lnu, purpury i szkarłatu, oraz biżuterię ze złota, szlachetnych kamieni i pereł.