Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie bój się co masz wycierpieć. Oto zamierza wtrącać przeciwnik z was do więzienia, aby wypróbowani zostalibyście i będziecie mieć ucisk dni dziesięć. Stawaj się wierny aż do śmierci, a dam ci wieniec życia.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Niczego bój się co masz cierpieć oto zamierza rzucić z was oszczerca do strażnicy aby zostalibyście wypróbowani i będziecie mieć ucisk dni dziesięć stawaj się wierny aż do śmierci a dam ci wieniec życia
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nic się nie bój tego, co masz wycierpieć.* Oto diabeł** wtrąci niektórych z was do więzienia,*** abyście zostali poddani próbie,**** ***** i przez dziesięć dni****** będziecie mieli ucisk.******* Bądź wierny******** aż do śmierci,********* ********** a dam ci wieniec życia.*********** ************[*470 10:28 ; 500 16:33 ; 510 14:22 ][**730 12:9 ; 730 20:2 ][***490 21:12 ; 510 5:25 ; 510 8:3 ; 510 12:4-5 ; 510 16:23-24 ; 510 22:4 ; 510 26:10 ; 540 11:23 ; 650 13:3 ][****Ucisk może nas wypróbować, nie jest jednak w stanie nas zniszczyć.][*****650 2:18 ][******dziesięć dni : I h : ograniczoność prześladowań; pozostają one pod kontrolą Boga. I f : prześladowanie Decjusza i Waleriana (lata 250-260 po Chr.) albo 10 głównych prześladowań Kościoła (730 2:10 L.).][*******Prześladowania mogą być dowodem prawdziwości chrześcijaństwa (490 6:26 ; 500 15:20 ; 620 3:12 ). Ich źródłem bywały władza i synagoga: 470 10:17 ; 500 9:22 ;500 12:42 ;500 16:1-6 .][********730 2:13 ; 730 17:14 ][*********bądź (…) śmierci, γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου, idiom. bądź wierny bez względu na następstwa, por. 480 14:34 ; 730 2:10 L.][**********570 2:8 ; 730 12:11 ][***********Wieniec życia l. życie jako wieniec.][************530 9:25 ; 620 4:8 ; 660 1:12 ; 670 5:4 ; 730 3:11 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nic nie bój się (tego), co masz cierpieć. Oto zamierza rzucać oszczerca z was do strażnicy, aby wypróbowani zostaliście, i mieć będziecie ucisk dni dziesięć. Stawaj się wierny aż do śmierci. i dam ci wieniec życia.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Niczego bój się co masz cierpieć oto zamierza rzucić z was oszczerca do strażnicy aby zostalibyście wypróbowani i będziecie mieć ucisk dni dziesięć stawaj się wierny aż do śmierci a dam ci wieniec życia