Porównanie tłumaczeń Obj 22:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział mi te słowa wierne i prawdziwe i Pan Bóg świętych proroków wysłał zwiastuna Jego pokazać niewolnikom Jego co trzeba stać się w szybkości
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział do mnie: Te słowa są wierne i prawdziwe,* a Pan, Bóg duchów proroków,** posłał swojego anioła, aby ukazać swoim sługom to, co musi stać się wkrótce.***[*730 21:5][**40 16:22; 40 27:16; 530 14:32; 650 12:9][***340 2:28-29; 730 1:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I powiedział mi: Te słowa wierne i prawdziwe, i Pan, Bóg duchów proroków, wysłał zwiastuna jego, (by) pokazać sługom jego, co ma stać się szybko.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział mi te słowa wierne i prawdziwe i Pan Bóg świętych proroków wysłał zwiastuna Jego pokazać niewolnikom Jego co trzeba stać się w szybkości
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie oświadczył: Te słowa są wiarygodne i prawdziwe. To Pan, Bóg duchów proroków, posłał swojego anioła, aby ukazał swoim sługom to, co musi się stać już niedługo.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do mnie: Te słowa są wiarygodne i prawdziwe, a Pan, Bóg świętych proroków, posłał swego anioła, aby pokazać swym sługom, co ma się stać wkrótce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł mi: Te słowa wierne są i prawdziwe, a Pan, Bóg świętych proroków, posłał Anioła swego, aby ukazał sługom swoim, co się ma stać w rychle.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mi: Te słowa barzo wierne są i prawdziwe. A Pan Bóg duchów Prorockich posłał anjoła swego, aby okazał sługom swym, co się ma zstać wrychle.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekł do mnie: Te słowa wiarygodne są i prawdziwe, a Pan, Bóg duchów proroków, wysłał swego anioła, by sługom swoim ukazać, co stać się musi niebawem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do mnie: Te słowa są pewne i prawdziwe, a Pan, Bóg duchów proroków posłał anioła swego, aby ukazać sługom swoim, co musi się wkrótce stać.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedział do mnie: Te słowa są wiarygodne i prawdziwe, a Pan, Bóg duchów prorockich posłał swojego anioła, aby pokazać swoim sługom, co musi się stać wkrótce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powiedział do mnie anioł: „Te słowa są wiarygodne i prawdziwe. Pan, Bóg duchów proroków, posłał swego anioła, aby pokazać swoim sługom to, co wkrótce musi się wydarzyć.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Potem mi rzekł: „Te słowa są godne wiary i niezawodne. Pan, Bóg duchów proroków posłał swojego anioła, aby pokazać swoim sługom, co stać ma się wkrótce.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Anioł powiedział do mnie: Tym słowom można zaufać, bo są zgodne z prawdą. To Pan, Bóg, który daje swego Ducha prorokom, posłał anioła, aby ukazał swoim sługom, co wkrótce musi nastąpić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł mi: ʼTe słowa wiarygodne są i prawdziwe, a Pan, Bóg natchnień prorockich, posłał swojego anioła, aby sługom swoim ukazać, co musi stać się niebawem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав він мені: Це слова вірні й правдиві, а Господь, Бог духів пророчих, послав свого ангела показати своїм рабам те, що має невдовзі статися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I mi powiedział: Te słowa są prawdziwe i godne zaufania. A Pan, Bóg świętych proroków posłał swojego anioła, aby pokazał swoim sługom, co ma się szybko stać.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I powiedział do mnie: "Te słowa są prawdziwe i godne wiary: Adonai, Bóg duchów proroków, posłał swego anioła, aby pokazał Jego sługom to, co ma wkrótce nastąpić".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I rzekł do mnie: ”Słowa te są wierne i prawdziwe; tak, Jehowa, Bóg natchnionych wypowiedzi proroków, posłał swego anioła, aby pokazać swym niewolnikom, co ma się stać wkrótce.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Następnie anioł, zwracając się do mnie, powiedział: —Słowa te są prawdziwe i wiarygodne, gdyż pochodzą od Pana. Bóg, który przemawia przez proroków, wysłał bowiem swojego anioła, aby ukazał Jego sługom to, co się niebawem wydarzy.