Porównanie tłumaczeń 1Krl 20:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy jakiś prorok podszedł do Achaba, króla Izraela, i powiedział: Tak mówi JHWH: Czy widzisz cały ten ogromny tłum? Oto Ja wydam go dziś w twoją rękę i poznasz, że to Ja, JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy jakiś prorok podszedł do Achaba, króla Izraela, i powiedział: Tak mówi PAN: Czy widzisz tę wielką hordę? Otóż Ja wydam ją dziś w twoje ręce i przekonasz się, że Ja jestem PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oto pewien prorok przyszedł do Achaba, króla Izraela, i powiedział: Tak mówi PAN: Czy widzisz cały ten wielki tłum? Oto wydam go dziś w twoje ręce, abyś wiedział, że ja jestem PANEM.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oto, niektóry prorok przyszedł do Achaba, króla Izraelskiego, i rzekł: Tak powiada Pan: Izażeś nie wiedział tego wszystkiego wielkiego mnóstwa? Oto Ja je dam w rękę twoję dzisiaj, abyś wiedział, żem Ja Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oto jeden prorok, przystąpiwszy do Achaba, króla Izraelskiego, rzekł mu: To mówi PAN: Zaiste widziałeś wszytkę tę zgraję zbytnią? Oto ja dam ją w rękę twoję dzisia: abyś wiedział, żem ja jest PAN!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oto pewien prorok poszedł do Achaba, króla izraelskiego, i rzekł: Tak mówi Pan: Czyś widział cały ten wielki tłum? Oto Ja wydam go dziś w twoje ręce, a przez to poznasz, że Ja jestem Pan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy przystąpił do Achaba, króla izraelskiego, pewien prorok i rzekł: Tak mówi Pan: Czy widzisz cały ten ogromny tłum? Oto Ja wydam go dziś w twoją rękę i poznasz, żem Ja Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Właśnie wtedy pewien prorok podszedł do Achaba, króla izraelskiego i powiedział: Tak mówi PAN: Czy widzisz cały ten wielki tłum? Oto Ja wydam go dzisiaj w twoje ręce i poznasz, że Ja jestem PANEM.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W tym czasie pewien prorok przybył do Achaba, króla izraelskiego, i powiedział: „Tak mówi PAN: «Widzisz całe to ogromne wojsko? Właśnie Ja wydam je dzisiaj w twoje ręce, a wtedy się przekonasz, że Ja jestem PANEM»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A oto pewien prorok zbliżył się do Achaba, króla izraelskiego i rzekł: - Tak mówi Jahwe: Czy widzisz ten wielki tłum? Oto Ja dam go dziś w twą rękę i poznasz, że Ja jestem Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і прийшли два мужі, сини переступники, і сіли напроти нього, і засвідчили проти нього, кажучи: Ти поблагословив Бога і царя. І вивели його поза місто і закаменували його камінням, і він помер.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś do Ahaba, króla israelskiego, podszedł pewien prorok i powiedział: Tak mówi WIEKUISTY: Czy widzisz cały ten wielki tłum? Oto dzisiaj oddam go w twoją moc, abyś poznał, że Ja jestem WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A oto do Achaba, króla Izraela, podszedł pewien prorok i rzekł: ”Oto, co powiedział Jehowa: ʼCzy widziałeś cały ten wielki tłum? Oto daję go dziś w twoją rękę i poznasz, że ja jestem Jehowaʼ”.