Porównanie tłumaczeń 1Krl 20:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas król Izraela zwołał wszystkich starszych (swojej) ziemi i powiedział: Przekonajcie się, proszę, i zobaczcie, że ten (człowiek) zdąża do jakiejś niegodziwości! Bo gdy posłał do mnie po moje kobiety i synów, po moje srebro i złoto – nie odmówiłem mu tego.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas król Izraela zwołał starszych kraju i powiedział: Sami przekonajcie się, proszę, że ten człowiek knuje jakąś niegodziwość! Wcześniej zażądał ode mnie moich kobiet i synów, mojego srebra i złota — i ja mu nie odmówiłem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król Izraela zwołał więc wszystkich starszych ziemi i powiedział im: Rozważcie, proszę, i zobaczcie, że ten człowiek szuka nieszczęścia. Posłał bowiem do mnie po moje żony i moich synów, po moje srebro i złoto, a nie odmówiłem mu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak wezwał król Izraelski wszystkich starszych ziemi onej, i rzekł im: Uważcież proszę, a obaczcie, żeć ten złego szuka; albowiem posłał do mnie po żony moje, i po syny moje, i po srebro moje, i po złoto moje, a nie odmówiłem mu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zezwał król Izraelski wszytkich starszych ziemie, i rzekł: Przypatrzcie się a obaczcie, żeć się na nas zasadza, bo posłał do mnie po żony moje i syny, i po srebro, i złoto: i nie odmówiłem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy król izraelski zwołał całą starszyznę kraju i rzekł: Zechciejcie zrozumieć i zauważyć, że on ma złe zamiary. Kiedy przysłał do mnie po moje żony i po moich synów oraz po moje srebro i złoto, to mu nie odmówiłem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy król izraelski zwołał wszystkich starszych w kraju i rzekł: Rozważcie i zobaczcie, proszę, jak niegodziwe ma zamysły. Bo gdy posłał do mnie, żądając moich kobiet i moich dzieci, mojego srebra i złota, nie broniłem się przed tym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas król izraelski zwołał całą starszyznę kraju i powiedział: Rozważcie, proszę, i zobaczcie, że ten knuje zło, bo zażądał ode mnie moich żon i synów, mojego srebra i złota, a ja mu nie odmówiłem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król Izraela zwołał całą radę starszych kraju i zwrócił się do nich: „Rozważcie to i zobaczcie, że on szuka zaczepki! Gdy bowiem zażądał ode mnie moich żon i synów, mojego srebra i złota, nie odmówiłem mu”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król izraelski zwołał więc całą starszyznę kraju i rzekł: - Wiedzcie, proszę, i zauważcie, że ten [człowiek] szuka nieszczęścia, albowiem zażądał ode mnie moich żon, moich dzieci, mojego srebra i mego złota i nie odmówiłem mu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказала до нього Єзавель його жінка: Ти тепер так чиниш, царю Ізраїля? Встань, їж хліб і будь собі. Я дам тобі виноградник Навутея Єзраїліта.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Król israelski wezwał więc wszystkich starszych kraju i powiedział: Rozważcie i zobaczcie, że on ma niecne zamiary! Bo kiedy do mnie przysłał, żądając moich kobiet, dzieci, oraz mojego srebra i złota – nie odmówiłem mu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy król Izraela wezwał wszystkich starszych kraju, i rzekł: ”Zważcie, proszę, i zobaczcie, że ten szuka nieszczęścia; posłał bowiem do mnie po moje żony i moich synów, i moje srebro, i moje złoto, a ja mu ich nie odmówiłem”.