Porównanie tłumaczeń 2Krn 10:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i przemówił do nich według rady chłopców tymi słowy: Obciążę wasze jarzmo i jeszcze każdemu dołożę! Mój ojciec smagał was biczami, a ja – skorpionami.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i przemówił do nich według rady rówieśników: Dociążę wasze jarzmo! Mój ojciec smagał was batami, a ja potraktuję was ościeniami!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przemówił do nich według rady młodzieńców, mówiąc: Mój ojciec obciążył was ciężkim jarzmem, ale ja dołożę do niego. Mój ojciec karcił was biczami, ale ja będę was karcił skorpionami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A rzekł do nich według rady młodzieńców, mówiąc: Ojciec mój obciążył was jarzmem ciężkiem, ale ja przydam do niego; ojciec mój karał was biczykami, ale ja was będę karał korbaczami.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mówił do nich według wolej młodzieńców: Ociec mój włożył na was ciężkie jarzmo, które ja cięższym uczynię. Ociec mój siekł was biczmi, a ja was będę siekł basałykami.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przemówił więc do nich tak, jak radzili młodzieńcy: Mój ojciec obciążył was jarzmem, a ja dołożę do waszego jarzma. Mój ojciec karcił was biczami, ja zaś będę was karcił biczami z cierni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przemówił do nich według rady młodzieńców tak: Mój ojciec uczynił ciężkim wasze jarzmo, lecz ja dołożę jeszcze do waszego jarzma; mój ojciec chłostał was biczami, a ja chłostać was będę kańczugami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i przemówił do nich według rady młodzieńców: Ciężkie jarzmo nałożono na was, lecz ja dołożę do niego; ojciec mój karcił was biczami – a ja skorpionami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zgodnie z radą młodych doradców oświadczył: „Mój ojciec włożył na was ciężkie jarzmo, a ja jeszcze dołożę do niego. Mój ojciec karcił was biczami, a ja będę was smagał skorpionami”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przemówił więc do nich tymi słowy, idąc za radą młodzieńców: - Ojciec mój włożył na was jarzmo ciężkie, ale ja uczynię je cięższym jeszcze; ojciec mój karał was biczami, a ja was zacznę smagać kolczastymi biczami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
промовив і до них за порадою молодих, кажучи: Мій батько тяжким вчинив вам ярмо і я до нього додам; мій батько карав вас бичами і я каратиму вас скорпіонами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale do nich przemówił według rady młodzieńców, mówiąc: Obciążono was ciężkim uciskiem, lecz ja dodam do niego; mój ojciec karał was biczami, a ja biczami z kolcami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i odezwał się do nich według rady młodzieńców, mówiąc: ”Jarzmo wasze uczynię cięższym i do niego dołożę. Ojciec mój karał was biczami, natomiast ja batogami”.