Porównanie tłumaczeń Ezd 8:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A wyruszyliśmy znad rzeki Ahawa dwunastego dnia pierwszego miesiąca, aby pójść do Jerozolimy, a ręka naszego Boga była nad nami i wybawił nas w drodze z ręki wroga i zbójcy.*[*zbójcy, אָרַב (’araw), l. zaczajonego (w zasadzce).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Znad rzeki Ahawa wyruszyliśmy do Jerozolimy dwunastego dnia pierwszego miesiąca. Bóg otaczał nas swoją opieką[50] i chronił nas w drodze przed wrogami i rozbójnikami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem wyruszyliśmy znad rzeki Achawa dwunastego dnia pierwszego miesiąca, aby udać się do Jerozolimy. A ręka naszego Boga była nad nami i wyrwała nas z ręki wrogów i czyhających na nas w drodze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatem ruszyliśmy się od rzeki Achawy dwunastego dnia, miesiąca pierwszego, abyśmy szli do Jeruzalemu; a ręka Boga naszego była nad nami, i wyrwała nas z ręki nieprzyjaciela i czyhającego na nas w drodze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak ruszyliśmy się od rzeki Ahawa dwunastego dnia księżyca pierwszego, abyśmy szli do Jeruzalem, a ręka Boga naszego była nad nami i wybawił nas z ręki nieprzyjaciela i czyhającego na drodze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I od rzeki Ahawy wyruszyliśmy dwunastego dnia miesiąca pierwszego, aby się udać do Jerozolimy. A ręka Boga naszego była nad nami i On uchronił nas w drodze od wrogów i rozbójników.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A wyruszyliśmy znad rzeki Ahawa dwunastego dnia pierwszego miesiąca, aby pójść do Jeruzalemu. I była nad nami ręka naszego Boga, On też wybawił nas w drodze od nieprzyjaciół i zbójców.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyruszyliśmy znad rzeki Ahawy dwunastego dnia pierwszego miesiąca, aby się udać do Jerozolimy. A ręka naszego Boga była nad nami, chroniąc nas przed wrogiem i zasadzką podczas drogi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W dwunastym dniu pierwszego miesiąca wyruszyliśmy z obozowiska nad rzeką Achawą, rozpoczynając podróż do Jerozolimy. Towarzyszyła nam opieka naszego Boga i chroniła nas w drodze przed napaściami wrogów i zbójców.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dnia dwunastego pierwszego miesiąca wyruszyliśmy znad rzeki Achawa, by udać się do Jeruzalem. Ręka naszego Boga czuwała nad nami. On nas ochraniał przed wrogami i łupieżcami w czasie drogi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ми піднялися від ріки Ауї в дванадцятому (дні) першого місяця, щоб іти до Єрусалиму. І рука нашого Бога була на нас, і Він визволив нас з руки ворога і войовника в дорозі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem dwunastego dnia, pierwszego miesiąca, ruszyliśmy znad rzeki Ahawy, by pójść do Jeruszalaim. A nad nami była ręka naszego Boga i wyrwała nas z mocy czyhającego w drodze wroga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu wyruszyliśmy znad rzeki Ahawy dwunastego dnia miesiąca pierwszego, aby pójść do Jerozolimy, a ręka naszego Boga była nad nami, tak iż nas wyzwolił z dłoni nieprzyjaciela i z zasadzki w drodze.