Porównanie tłumaczeń Ps 12:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Z powodu ucisku ubogich, Z powodu jęku biednych Teraz powstanę, mówi JHWH,* Zapewnię zbawienie pragnącemu go.**[*Teraz powstanę, mówi JHWH : Teraz powstanę dla sprawiedliwego (lub: w obronie sprawiedliwego ), mówi JHWH 11QPs c. Wariant ten mógłby skutkować przekładem: Teraz powstanę w obronie sprawiedliwego – mówi JHWH – zapewnię zbawienie temu, kto go pragnie.][**Zapewnię zbawienie pragnącemu go, לֹו יָפִיחַ , (jafiach lo) lub: (1) Zapewnię zbawienie wzdychającemu za nim; (2) Zajaśnieję mu (dla niego), אֹפִיַע לֹו (oppia‘ lo). Por. παρρησιάσομαι ἐν αὐτῷ w G, tj. śmiało się przez niego wyrażę, zob. 50 33:2.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ucisk ubogich oraz jęki biednych Sprawią, że powstanę Teraz — mówi PAN. Pragnącemu zapewnię zbawienie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słowa PANA to słowa czyste jak srebro wypróbowane w ziemnym tyglu, siedmiokrotnie oczyszczone.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dla zniszczenia ubogich, i dla wołania nędznych teraz powstanę, mówi Pan; postawię w bezpieczności tego, na którego sidła stawiają.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dla nędze niedostatecznych i dla wzdychania ubogich teraz powstanę, mówi PAN. Postawię w zbawieniu, śmiele będę poczynał w nim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wobec utrapienia biednych i jęku ubogich - mówi Pan: Teraz powstanę i dam zbawienie temu, który go pożąda.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wobec ucisku ubogich, Wobec jęku biednych Teraz powstanę, mówi Pan, Zgotuję zbawienie temu, kto pragnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z powodu ucisku ubogich i jęku biednych teraz powstanę – mówi PAN – i ocalę tego, który tego pragnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Ze względu na ucisk biednych i jęk nędzarzy - mówi PAN - teraz zacznę działać. Przyniosę wybawienie wzgardzonemu!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Wobec ucisku nędznych i jęku ubogich teraz powstanę - mówi Jahwe - by przynieść im wybawienie, którego tak pragną.”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я ж поклав надію на твоє милосердя, моє серце зрадіє твоїм спасінням. Заспіваю Господеві, що мені вчинив добро і співатиму імені Господа Всевишнього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wobec bólu żebrzących, wobec jęku ubogich, teraz powstanę – mówi WIEKUISTY; postawię wśród bezpieczeństwa tego, co we Mnie otwarcie mówi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wypowiedzi Jehowy to wypowiedzi czyste, niczym srebro poddane rafinacji w ziemnym piecu hutniczym, siedmiokrotnie czyszczone.