Porównanie tłumaczeń Prz 17:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nawet głupiec, gdy milczy, uchodzi za mądrego,* za rozumnego – gdy zamyka usta.[*220 13:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nawet głupiec, gdy milczy, uchodzi za mądrego, za rozumnego — gdy zamyka usta.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nawet głupi, gdy milczy, uchodzi za mądrego, a kto zamyka swoje wargi — za rozumnego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy głupi milczy, za mądrego poczytany bywa; a który zatula wargi swoje, za rozumnego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I głupi, jeśli milczy, będzie mian za mądrego, a jeśli stuli usta swe, za roztropnego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I głupi, gdy milczy, uchodzi za mądrego, gdy wargi zamyka - za rozumnego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nawet głupiec, gdy milczy, uchodzi za mądrego, za roztropnego, gdy zamyka usta.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nawet głupca, gdy milczy, uznaje się za mądrego, gdy zamyka usta – za rozsądnego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nawet głupiec może uchodzić za mądrego, gdy milczy, lub za pojętnego, gdy ma zamknięte usta.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nawet głupiec, gdy milczy, uchodzi za mądrego, a kiedy ma wargi zamknięte - za rozumnego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Нерозумному, що просить мудрості, (це) вважатиметься за мудрість, а хто себе приведе до мовчання вважатиметься за розумного.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I głupi kiedy milczy, gdy wobec rozumnego zamyka swoje usta, może uchodzić za mędrca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nawet głupi, gdy milczy, będzie uchodził za mądrego; kto zamyka swe wargi – za mającego zrozumienie.