Porównanie tłumaczeń Iz 6:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przyleciał do mnie jeden z serafów, a w ręku miał rozżarzony węgielek, który szczypcami zabrał z ołtarza,*[*30 1:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy przyleciał do mnie jeden z serafów. W ręku trzymał rozżarzony węgielek, który szczypcami wziął z ołtarza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas przyleciał do mnie jeden z serafinów, mając w ręku rozżarzony węgiel, który wziął kleszczami z ołtarza;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przyleciał do mnie jeden z Serafinów, mając w ręce swej węgiel rozpalony, który kleszczykami wziął z ołtarza;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przyleciał do mnie jeden z Serafim, a w ręce jego kamyk, który był wziął kleszczami z ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas przyleciał do mnie jeden z serafinów, trzymając w ręce węgiel, który szczypcami wziął z ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy przyleciał do mnie jeden z serafów, mając w ręku rozżarzony węgielek, który szczypcami wziął z ołtarza,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas przyleciał do mnie jeden z serafinów, a w ręku miał rozżarzony węgielek, który wziął szczypcami z ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas przyleciał do mnie jeden z serafinów, trzymał on w ręku rozżarzony węgiel, który wziął szczypcami z ołtarza
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wówczas przyleciał (ku mnie) jeden z Serafinów; w ręku miał kamyk ognisty wzięty obcęgami z ołtarza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І послано до мене одного з серафимів, і він в руці мав угля, яке взяв кліщами з жертівника,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale nadleciał do mnie jeden z Serafinów, a w jego ręce był rozżarzony kamyk, który wziął kleszczami z ołtarza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy przyleciał do mnie jeden z serafów, a w jego ręku był rozżarzony węgielek, który on szczypcami wziął z ołtarza.