Porównanie tłumaczeń Kpł 14:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I weźmie kapłan jednego baranka, i złoży go w ofierze za przewinienie wraz z logiem oliwy, i zakołysze nimi w ofierze kołysanej przed obliczem JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie kapłan weźmie jednego baranka i złoży go w ofierze za przewinienie wraz z logiem oliwy — złoży je PANU w ofierze kołysanej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem kapłan weźmie jednego baranka i złoży go w ofierze za przewinienie wraz z logiem oliwy, i będzie to kołysał na ofiarę kołysania przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem weźmie kapłan barana jednego, i będzie go ofiarował na ofiarę za występek, z oną miarką oliwy, i będzie to tam i sam obracał na ofiarę obracania przed obliczem Pańskiem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
weźmie baranka i ofiaruje go za występek, i kwartę oliwy; a ofiarowawszy wszytko przed PANEM,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem kapłan weźmie jednego baranka i złoży go na ofiarę zadośćuczynienia razem z logiem oliwy, i wykona nimi gest kołysania przed Panem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem kapłan weźmie jednego baranka i złoży go wraz z logiem oliwy jako ofiarę pokutną, i dokona nimi obrzędu potrząsania przed Panem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem kapłan weźmie jednego baranka i złoży go na ofiarę zadośćuczynienia wraz z logiem oliwy, i wykona nimi obrzęd kołysania przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem weźmie jednego baranka oraz log oliwy i złoży je na ofiarę wynagradzającą, dokonując nimi obrzędu kołysania przed PANEM.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnie kapłan weźmie jednego baranka i złoży jako ofiarę zadośćuczynienia, wraz z logiem oliwy. Ofiaruje je, dokonując obrzędowego kołysania przed Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I zabierze kohen jednego barana, przybliży go jako oddanie za winę [aszam], razem z logiem oliwy, i zakołysze nimi [wykonując] kołysanie przed Bogiem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І священик візьме одне ягня, і приведе його за переступ, і посудину олії, і відлучить його, як відлучення перед Господом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem kapłan weźmie jedno jagnię i przyniesie je wraz z logiem oliwy na ofiarę pokutną, i przedstawi je jako przedstawienie przed obliczem WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kapłan zaś weźmie jednego baranka i złoży go wraz z logiem oliwy jako dar ofiarny za przewinienie, i będzie tym kołysał tam i z powrotem jako ofiarą kołysaną przed Jehową.