Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A kapłan najważniejszy w (gronie) swoich braci,* na którego głowę została wylana oliwa służąca namaszczaniu i który został upoważniony** do wkładania szat, nie będzie rozwichrzał (włosów) na swej głowie ani rozdzierał swoich szat.[*Wg 11QpaleoLev: swego brata.][**został upoważniony, ּומִּלֵא אֶת־יָדֹו , idiom: i wypełniono jego ręce, został wyświęcony.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kapłan najwyższy stopniem w gronie swoich braci, którego głowę namaszczono olejem i który został upoważniony[183] do wkładania kapłańskich szat, nie będzie wichrzył włosów na głowie ani rozdzierał swoich szat.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Najwyższy kapłan wśród swoich braci, na którego głowę została wylana oliwa namaszczenia i który został poświęcony, aby wkładać na siebie święte szaty, nie będzie odsłaniał swej głowy i nie rozedrze swoich szat;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Najwyższy też kapłan między bracią swą, na którego głowę wylany jest olejek pomazania, i który poświęcił ręce swe, aby obłoczył szaty święte, głowy swej nie obnaży i szat swoich nie rozedrze;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Arcykapłan, to jest nawiętszy kapłan między bracią swoją, na którego głowę wylany jest olejek pomazania i którego ręce na kapłaństwo są poświęcone, i obleczony jest w szaty święte, głowy swej nie odkryje, szat nie rozedrze,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kapłan, który przewyższa godnością braci, na którego głowę był wylany olej namaszczenia, który był wprowadzony w czynności kapłańskie, wkładając szaty, nie będzie rozpuszczał włosów i nie będzie rozdzierał swych szat.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A kapłan w gronie swoich braci najwyższy godnością, na którego głowę została wylana oliwa namaszczenia i którego ręce zostały upoważnione przez włożenie na niego świętych szat, nie będzie rozwichrzał włosów głowy swojej ani swoich szat rozdzierał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Najwyższy kapłan - wyniesiony ponad swoich braci - na którego głowę wylano oliwę namaszczenia i poświęcono mu ręce, aby mógł ubierać się w kapłańskie szaty, nie będzie nosił rozpuszczonych włosów na głowie ani rozdzierał swoich szat.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Arcykapłan, wyniesiony ponad swych braci, którego głowę namaszczono oliwą i któremu udzielono władzy wkładając nań szaty, nie będzie obnażał swojej głowy ani rozdzierał szat.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Najwyższy Kohen, [wywyższony] pośród swoich braci, na którego głowę był wylany olej namaszczenia i którego upełnomocniono do noszenia ubrań [Najwyższego Kohena], [gdy jest w żałobie] nie zostawi swoich włosów nie strzyżonych [przez trzydzieści dni] ani nie rozedrze swoich ubrań.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І священик, що великий між своїми братами, якому вилито на голову олію помазання і сповнено, щоби зодягнутися в одіж, голову не відкриє і одіж не розідре,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także kapłan, najwyższy ze swoich braci, na którego głowę wylany jest olej namaszczenia i któremu upełnomocniono dłoń, by wkładał szaty nie obnaży swojej głowy oraz nie rozedrze swych szat.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼTen zaś, kto jest arcykapłanem pośród swych braci, któremu wylano na głowę olejek do namaszczania i którego ręka została napełniona mocą, by nosił szaty, nie może wichrzyć włosów na swej głowie i nic może rozdzierać swych szat.