Porównanie tłumaczeń Ml 3:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Inaczej rozmawiali bojący się JHWH, każdy do swego bliźniego, a JHWH zwrócił na to uwagę i usłyszał, i zostało to zapisane w zwoju pamiętnika* ** przed Jego obliczem, dla bojących się JHWH i poważających Jego imię.[*Lub: w zwoju spraw do zapamiętania, סֵפֶר זִּכָרֹון (sefer zikkaron).][**20 32:32; 230 56:9; 230 139:16; 290 4:3; 190 2:23; 190 6:1; 340 7:10; 340 12:1; 730 20:12-15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Inaczej rozmawiali bojący się PANA, każdy ze swoim bliźnim. PAN zaś to usłyszał i odnotował w zwoju pamiętnika, w związku z tymi, którzy żyją w bojaźni PANA i poważają Jego imię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy rozmawiali o tym między sobą ci, którzy się bali PANA. PAN zobaczył to i usłyszał, i napisano księgę wspomnień przed nim z powodu tych, którzy się boją PANA i rozmyślają o jego imieniu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rozmawiali o tem ci, którzy się boją Pana, każdy z bliźnim swoim. I obaczył Pan, a usłyszał, i napisano księgę pamiątki przed obliczem jego dla bojących się Pana i myślących o imieniu jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy mówili, którzy się boją PANA, każdy z bliźnim swoim. I pilnował PAN a usłyszał, i napisano księgę pamiątki przed nim bojącym się PANA i myślącym o imieniu jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas mówili między sobą ludzie bojący się Boga, a Pan uważał i to posłyszał. Zapisano to w Księdze Wspomnień przed Nim na dobro bojących się Pana i czczących Jego imię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak to mówili między sobą ci, którzy boją się Pana, a Pan uważał i słyszał to. I tak została spisana przed nim księga pamiątkowa dla tych, którzy boją się Pana i czczą jego imię.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas mówili między sobą ci, którzy się boją PANA, a PAN uważnie słuchał i zostało to zapisane w Jego obecności w Księdze Wspomnień dla bojących się Pana i czczących Jego imię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówili między sobą ci, którzy boją się PANA. PAN zaś słuchał tego uważnie. I w Jego obecności spisano księgę wspomnień o tych, którzy boją się PANA i czczą Jego imię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak rozprawiali między sobą czciciele Jahwe, a Jahwe przysłuchiwał się uważnie. I napisano wobec Niego księgę pamięci o tych, którzy się boją Jahwe i czczą Jego Imię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так сказали ті, що боялися Господа, кожний до свого ближнього і Господь сприйняв і вислухав і записав до літописної книги перед Собою тих, що боялися Господа, і що почитають його імя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale zmawiali się także, jeden z drugim, i ci, co się obawiają WIEKUISTEGO. Zauważył to WIEKUISTY i usłyszał, i zostało to zapisane przed Nim w Księdze Wspomnień, z powodu tych, co się obawiają WIEKUISTEGO oraz czczą Jego Imię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy bojący się Jehowy rozmawiali między sobą, każdy ze swym towarzyszem, a Jehowa uważał i słuchał. I zaczęto przed nim spisywać księgę pamięci dla bojących się Jehowy i dla myślących o jego imieniu.