Porównanie tłumaczeń Mk 5:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A gdy przeprawił się Jezus w łodzi znowu na drugą stronę został zebrany tłum wielki do Niego a był obok morza
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Jezus znów przeprawił się w łodzi na drugą stronę* i był nad morzem, zgromadził się wokół Niego liczny tłum.**[*470 9:1; 480 5:1][**480 4:1; 470 13:53-58; 490 4:16-30]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I (gdy przeprawił się) Jezus [w łodzi] znowu na przeciwko. zeszedł się tłum liczny do niego, a był obok morza.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A gdy przeprawił się Jezus w łodzi znowu na drugą stronę został zebrany tłum wielki do Niego a był obok morza
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Jezus znów przeprawił się w łodzi na drugi brzeg jeziora i jeszcze pozostawał nad brzegiem, zgromadził się wokół Niego wielki tłum.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Jezus przeprawił się z powrotem w łodzi na drugą stronę, zebrało się wokół niego mnóstwo ludzi. A on był nad morzem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się zasię Jezus przeprawił w łodzi na drugą stronę, zebrał się do niego wielki lud; a on był nad morzem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy się zaś Jezus przeprawił w łodzi za morze, zeszła się do niego wielka rzesza, a był nad morzem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Jezus przeprawił się z powrotem łodzią na drugi brzeg, zebrał się wielki tłum wokół Niego, a On był jeszcze nad jeziorem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy się Jezus znowu przeprawił w łodzi na drugą stronę, zeszło się mnóstwo ludu do niego, a On był nad morzem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Jezus przeprawił się łodzią z powrotem na drugi brzeg, zebrał się przy Nim wielki tłum. Kiedy był On jeszcze nad jeziorem,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Jezus przeprawił się łodzią z powrotem na drugi brzeg, zebrał się wokół Niego wielki tłum nad jeziorem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy Jezus przeprawił się z powrotem łodzią na drugi brzeg, zebrał się przy Nim wielki tłum. Zatrzymał się nad jeziorem.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kiedy Jezus przepłynął znów na drugi brzeg, zebrał się przy nim nad jeziorem wielki tłum.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy Jezus przeprawił się znowu na drugą stronę, wielki tłum zbiegł się do Niego. A On stał nad morzem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як переплив Ісус човном знову на другий бік, зібралася численна юрба довкола нього; і він був біля моря.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wobec przedostawszego się na wskroś na przeciwległy kraniec Iesusa w statku na powrót do tego brzegu na przeciwległym krańcu, został zebrany do razem dręczący tłum wieloliczny aktywnie na niego, i był obok-przeciw-pomijając morze.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy Jezus znowu przeprawił się w łodzi na drugą stronę, zebrał się przy nim wielki tłum, a był obok morza.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua przeprawił się w łodzi na drugi brzeg jeziora i zebrał się wokół Niego wielki tłum.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy Jezus przeprawił się z powrotem w łodzi na przeciwległy brzeg, zebrał się przy nim wielki tłum; a on był nad morzem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy Jezus przeprawił się na drugą stronę jeziora, na brzegu czekał na Niego wielki tłum.