Porównanie tłumaczeń Pwt 12:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto ustawy i prawa, których przestrzegania dopilnujecie w ziemi, którą JHWH, Bóg waszych ojców, dał ci, abyś (ją) posiadł po wszystkie dni, w których będziecie żyli na ziemi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto ustawy i prawa, których przestrzegania dopilnujecie w ziemi, którą PAN, Bóg waszych ojców, daje wam w posiadanie po wszystkie dni waszego życia na ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To są nakazy i prawa, których wypełnienia dopilnujcie w ziemi, którą daje ci PAN, Bóg waszych ojców, żebyś ją dziedzicznie otrzymał po wszystkie dni swojego życia na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Te są ustawy i sądy, których strzedz będziecie, abyście je czynili w ziemi, którą dawa Pan, Bóg ojców twoich, tobie, żebyście ją dziedzicznie trzymali po wszystkie dni, w których żyć będziecie na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Te są przykazania i sądy, które czynić macie w ziemi, którą PAN Bóg ojców twoich da tobie, abyś ją posiadł po wszytkie dni, których chodzić będziesz po ziemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Takie są prawa i nakazy, których będziecie przestrzegać w kraju, który wam dał Pan, Bóg przodków waszych, w posiadanie po wszystkie dni waszego życia na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto są ustawy i prawa, które będziecie starannie spełniać na ziemi, którą Pan, Bóg twoich ojców, dał tobie w posiadanie po wszystkie dni życia waszego na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto ustawy i nakazy, których będziecie przestrzegać i wypełniać je w ziemi, którą PAN, Bóg twoich ojców, dał w posiadanie tobie po wszystkie dni waszego życia na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto prawa i nakazy. Macie je należycie wypełniać w kraju, który PAN, Bóg waszych przodków, dał wam w posiadanie, jak długo żyć będziecie na tej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto prawa i nakazy, których macie wiernie przestrzegać w kraju, który Bóg waszych ojców, Jahwe, dał wam w posiadanie po wszystkie dni waszego życia na tej ziemi.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
To są bezwzględne nakazy i prawa społeczne, które będziecie starannie wypełniać w ziemi, którą Bóg, Bóg twoich praojców, daje ci, abyś ją posiadał przez cały czas waszego życia na ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І це ті приписи і суди, які берегтимете чинити на землі, яку Господь Бог ваших батьків дає вам в насліддя, на всі дні, які ви живете на землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto ustawy i wyroki, które powinniście strzec i czynić na ziemi, którą ci oddaje WIEKUISTY, Bóg twoich ojców, abyś ją posiadł po wszystkie dni w których będziesz żył na tej ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto przepisy i sądownicze rozstrzygnięcia, jakie macie starannie wprowadzać w czyn w ziemi, którą Jehowa, Bóg twoich praojców, pozwoli ci wziąć w posiadanie – przez wszystkie dni waszego życia na ziemi.