Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Postawili zarówno świadków fałszywych mówiących człowiek ten nie przestaje wypowiedzi bluźniercze mówiąc przeciw miejscu świętemu temu i Prawu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Postawili też fałszywych świadków,* którzy mówili: Ten człowiek nie przestaje mówić rzeczy przeciw temu świętemu miejscu oraz (przeciw) Prawu;[*300 26:11 ; 470 26:59-60 ; 510 7:58 ; 510 21:28 ; 510 25:8 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Postawili świadków kłamliwych mówiących: "Człowiek ten nie powstrzymuje się mówiąc* słowa przeciw miejscu świętemu [temu] i Prawu. [* Sens: "nieustannie mówi".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Postawili zarówno świadków fałszywych mówiących człowiek ten nie przestaje wypowiedzi bluźniercze mówiąc przeciw miejscu świętemu temu i Prawu