Porównanie tłumaczeń Rdz 24:53

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wyjął sługa kosztowności srebrne i kosztowności złote, i szaty, i dał je Rebece. Dał też upominki* jej bratu i jej matce.[*upominki, מִגְּדָנֹות (migdanot), od מִגְּדָנָה (migdanah), zob. 140 21:3;140 32:23; w 150 1:6 paralelne do מִנְחָה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie wyjął srebrne i złote klejnoty oraz szaty, które przekazał Rebece. Podarował też upominki jej bratu i matce.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Następnie ów sługa wyjął srebrne i złote klejnoty, i szaty i oddał je Rebece. Dał też kosztowności jej bratu i matce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatem wyjął sługa on naczynia srebrne, i naczynia złote, i szaty, a oddał je Rebece; dał też upominki drogie bratu jej, i matce jej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I dobywszy naczenia srebrnego i złotego, i szat, dał je Rebece za dar; braciej także jej i matce dał upominki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po czym wyjąwszy srebrne i złote klejnoty oraz szaty, dał je Rebece; a bratu i matce jej ofiarował drogocenne dary.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wyjął sługa klejnoty srebrne i klejnoty złote, i szaty, i dał je Rebece. Dał też kosztowne upominki jej bratu i matce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie wyjął sługa srebrne i złote przedmioty oraz szaty i podarował je Rebece, a kosztowności podarował jej bratu i matce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie wyjął srebrne i złote naczynia, a także szaty i dał je Rebece. Bratu zaś i jej matce wręczył kosztowności.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po czym on sam i ludzie, których miał ze sobą, zjedli i wypili, a potem ułożyli się do snu. Kiedy rano wstali, on rzekł: - Pozwólcie mi wracać do mego pana!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wyjął ten sługa naczynia ze srebra i naczynia ze złota, i ubrania i dał Riwce, a słodkie rzeczy dał jej bratu i jej matce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І раб вийнявши срібний і золотий посуд і одяг, дав Ревецці і дав дари її братові і матері.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Sługa wyjął też srebrne klejnoty, złote klejnoty oraz szaty i dał je Ribce; a inne kosztowności dał jej bratu oraz jej matce.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ów sługa zaczął wyjmować przedmioty ze srebra i przedmioty ze złota oraz szaty i dawać je Rebece; i dał wyborne rzeczy jej bratu oraz jej matce.