Porównanie tłumaczeń 1Krl 18:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po wielu dniach – w trzecim roku – stało się Słowo JHWH do Eliasza tej treści: Idź, pokaż się Achabowi, bo chcę spuścić deszcz na ziemię.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po pewnym czasie — w trzecim roku — PAN skierował do Eliasza Słowo tej treści: Idź, pokaż się Achabowi, chcę bowiem spuścić deszcz na ziemię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po upływie wielu dni, w trzecim roku, doszło do Eliasza słowo PANA: Idź, pokaż się Achabowi, a ja ześlę deszcz na ziemię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem po wielu dniach, mianowicie po onym roku trzecim, stało się słowo Pańskie do Elijasza, mówiąc: Idź, ukaż się Achabowi; bo spuszczę deszcz na ziemię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A po wielu dni zstało się słowo PANSKIE do Eliasza roku trzeciego, mówiąc: Idź a ukaż się Achabowi, że dam deszcz na ziemię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po upływie wielu dni, w trzecim roku, Pan skierował do Eliasza to słowo: Idź, pokaż się Achabowi, albowiem ześlę deszcz na ziemię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po upływie długiego czasu, w trzecim roku, doszło Eliasza słowo Pana tej treści: Idź, pokaż się Achabowi, gdyż chcę spuścić na ziemię deszcz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiele dni później, w trzecim roku suszy, PAN skierował słowo do Eliasza: Idź, pokaż się Achabowi, bo ześlę deszcz na ziemię!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Upłynęło dużo czasu, gdy w trzecim roku słowo PANA zostało skierowane do Eliasza: „Idź, staw się przed Achabem, a Ja ześlę deszcz na ziemię”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Upłynęło wiele dni. W trzecim roku Jahwe przemówił do Eliasza tymi słowami: - Idź, pokaż się Achabowi, bo chcę spuścić deszcz na ziemię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося по багатьох днях і до Ілії було слово господне в третому році, кажучи: Піди і зявися перед Ахаавом, і дам дощ на лице землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy upłynął długi czas, mianowicie trzeciego roku, doszło do Eliasza słowo WIEKUISTEGO, głosząc: Idź, pokaż się Ahabowi, a spuszczę deszcz na powierzchnię ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A po wielu dniach, w trzecim roku, doszło do Eliasza słowo Jehowy, mówiące: ”Idź, pokaż się Achabowi, jako że zamierzam zesłać deszcz na powierzchnię ziemi”.