Porównanie tłumaczeń 1Krl 22:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tymczasem król Aramu nakazał dowódcom rydwanów, których miał trzydziestu dwóch: Nie walczcie z małym ani z wielkim, tylko z samym królem Izraela.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem król Aramu nakazał dowódcom rydwanów, których miał trzydziestu dwóch: Nie wiążcie się walką z małym ani z wielkim. Skupcie się na królu Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A król Syrii rozkazał swoim trzydziestu dwom dowódcom rydwanów: Nie walczcie ani z małym, ani z wielkim, tylko z samym królem Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A król Syryjski rozkazał był hetmanom, których było trzydzieści i dwa nad wozami jego, mówiąc: Nie potykajcie się ani z małym, ani z wielkim, tylko z samym królem Izraelskim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A król Syryjski rozkazał był hetmanom nad wozami trzydziestą i dwiema, mówiąc: Nie będziecie walczyć przeciw nikomu mniejszemu i więtszemu jedno przeciw samemu królowi Izraelskiemu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A król Aramu swoim trzydziestu dwu dowódcom rydwanów wydał taki rozkaz: Nie walczcie ani z małym, ani z wielkim, tylko z samym królem izraelskim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Król aramejski zaś dał taki rozkaz swoim trzydziestu dwom dowódcom wozów wojennych: Nie wdawajcie się w bitwie z byle kim, czy pospolitym, czy znakomitym, ale tylko z samym królem izraelskim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A król Aramu rozkazał swoim trzydziestu dwóm dowódcom rydwanów: Nie walczcie ani z małym, ani z wielkim, tylko z samym królem izraelskim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zaś król Aramu wydał dowódcom rydwanów, których było trzydziestu dwóch, następujący rozkaz: „Z nikim innym nie walczcie, tylko z samym królem Izraela”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król Aramu polecił swoim dowódcom rydwanów, których miał trzydziestu dwóch, mówiąc: - Nie atakujcie ani wielkiego, ani małego, tylko samego króla Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар Сирії заповів тридцять двом володарям своїх колісниць, кажучи: Не воюйте ні з великим ні з малим, але лише з самим царем Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A król aramejski polecił trzydziestu dwóm wodzom swoich wozów wojennych, w tych słowach: Nie walczcie z kimkolwiek, podrzędnym czy znakomitym, a jedynie z królem israelskim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A król Syrii nakazał trzydziestu dwóm dowódcom swoich rydwanów, mówiąc: ”Nie macie walczyć ani z małymi, ani z wielkimi, tylko z samym królem Izraela”.