Porównanie tłumaczeń 1Krl 9:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Na te statki Chiram posłał swoje sługi, żeglarzy,* obeznanych z morzem, razem ze sługami Salomona.[*żeglarzy, אַנְׁשֵי אֳנִּיֹות , tj. ludzi statków.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na te statki Chiram posłał swych żeglarzy, ludzi obeznanych z morzem, którzy dołączyli do sług Salomona.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Hiram posłał na tych okrętach swoje sługi, żeglarzy obeznanych z morzem, razem ze sługami Salomona;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I posłał Hiram na tychże okrętach sługi swe, żeglarze świadome morza, z sługami Salomonowymi;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I posłał Hiram w onych okręciech sługi swe, męże żeglarskie i morza świadome, z sługami Salomonowymi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Hiram zaś posyłał do tej floty swoje sługi, żeglarzy znających morze, aby byli razem ze sługami Salomona.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na okręty te wysyłał Chiram swoich poddanych, żeglarzy, obeznanych z morzem wraz z poddanymi Salomona.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chiram zaś wysłał na te statki swoich poddanych, żeglarzy znających morze. Byli oni razem z poddanymi Salomona.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Hiram posłał swoich ludzi, doświadczonych żeglarzy, aby razem z poddanymi Salomona służyli na statkach jego floty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Chiram przysłał dla tych okrętów swoich poddanych, żeglarzy, znających morze, [aby pływali razem] z poddanymi Salomona.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Chiram wyprawiał na te okręty swoich poddanych, żeglarzy obeznanych z morzem, by towarzyszyli poddanym Salomona.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A do tej floty okrętów Chiram posyłał własnych sług, marynarzy, obeznanych z morzem, razem ze sługami Salomona.