Porównanie tłumaczeń 2Krn 22:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Joram) zawrócił, by leczyć się w Jizreelu z ran, które zadali mu pod Ramą podczas jego bitwy z Chazaelem, królem Aramu, a Achazjasz, syn Jehorama, króla Judy, zjechał, aby odwiedzić Jehorama, syna Achaba, w Jizreelu, ponieważ był chory.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Joram wrócił więc, by w Jizreelu leczyć rany, które zadano mu pod Ramą w czasie bitwy z królem Aramu Chazaelem, i tam do Jizreela przyjechał Achazjasz, syn króla Judy Jehorama, aby odwiedzić rannego Jorama, syna Achaba.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wrócił więc, aby się leczyć w Jizreel z ran, które zadano mu w Rama, gdy walczył z Chazaelem, królem Syrii. Wtedy Azariasz, syn Jorama, króla Judy, przybył do Jizreel, aby odwiedzić Jorama, syna Achaba, bo był chory.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się wrócił, aby się leczył w Jezreelu, (albowiem miał rany, które mu zadano w Ramie, gdy się potykał z Hazaelem, królem Syryjskim) tedy Azaryjasz, syn Jorama, króla Judzkiego, przyjechał do Jezreela, nawiedzać niemocnego Jorama, syna Achabowego, bo był chory.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który się wrócił, żeby się leczył do Jezrahela, bo wiele ran był odniósł w bitwie namienionej. Ochozjasz tedy, syn Jorama, króla Juda, zjachał nawiedzać Jorama, syna Achabowego, chorującego w Jezrahel.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wycofał się więc, aby się leczyć w Jizreel, albowiem miał rany, które zadali mu w Harama, kiedy wojował z Chazaelem, królem Aramu. Ochozjasz, syn Jorama, króla judzkiego, przybył do Jizreel odwiedzić Jorama, syna Achaba, który był chory.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wobec tego wycofał się, aby się leczyć w Jezreel z ran, jakie mu zadano pod Ramą na wojnie z Chazaelem, królem Aramu. Achazjasz, syn Jehorama, króla judzkiego, przybył, aby odwiedzić Jehorama, syna Achaba, w Jezreel, ponieważ był chory.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wycofał się więc, aby się leczyć w Jizreel z powodu ran, które mu zadano w Ramie, gdy walczył przeciwko Chazaelowi, królowi Aramu. Achazjasz, syn Jorama, król Judy, poszedł, aby zobaczyć Jorama, syna Achaba, w Jizreel, ponieważ ten był chory.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wycofał się więc do Jezreel, żeby tam wyleczyć się z ran, które zadali mu Aramejczycy w Rama podczas bitwy z Chazaelem, królem Aramu. Ochozjasz, syn Jorama, króla Judy, udał się więc do Jezreel, aby odwiedzić chorego Jorama, syna Achaba.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odjechał więc, by się leczyć w Jizreel z ran, odniesionych pod Ramot, gdy walczył przeciw Chazaelowi, królowi Aramu. Ochozjasz, syn króla Judy, Jorama, przybył do Jizreel, by odwiedzić Jorama, syna Achaba, gdyż ten był chory.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Йорам повернувся до Єзраїла, щоб лікуватися від ран, які йому завдали Сирійці в Рамі, коли він воював з Азаїлом царем Сирії. І Охозія син Йорама царя Юди прийшов відвідати Йорама сина Ахаава до Єзраїла, бо він хворував.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy wrócił, aby się leczyć w Jezreel (bowiem miał rany, które mu zadano w Ramath, gdy się potykał z Hazaelem, królem Aramu) wtedy Azaria, syn Jorama, króla Judy, przyjechał do Jezreel, odwiedzić Jorama, syna Ahaba, bo był chory.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ten więc wrócił, by w Jizreel wyleczyć się z ran, które mu zadano pod Ramą, gdy walczył z Chazaelem, królem Syrii. Azariasz zaś, syn Jehorama, król Judy, poszedł do Jizreel zobaczyć się z Jehoramem, synem Achaba, gdyż ten chorował.