Porównanie tłumaczeń Hi 34:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż dodaje do swojego grzechu nieprawość, pomiędzy nami klaszcze (w dłonie)* i mnoży swoje słowa przed Bogiem.[*pomiędzy nami klaszcze (w dłonie), יִסְּפֹוקּבֵינֵינּו , idiom: lekceważy.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż do swojego grzechu dodaje nieprawość, okazuje wśród nas lekceważenie i mnoży swoje słowa przed Bogiem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dodaje bowiem buntu do swego grzechu, klaszcze przy nas rękoma i mnoży swoje słowa przeciwko Bogu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo przestępstwa przyczynia do grzechu swego; chlubi się między nami, i mówi bardzo wiele przeciwko Bogu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo przydaje do grzechów swoich bluźnierstwo, między nami tymczasem niechaj ściśnion będzie, a tedy niech na sąd wyzowie Boga mowami swemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bunt przecież dodaje do grzechu i w ręce między nami klaszcze, a przeciw Bogu mnoży słowa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dodaje bowiem odstępstwo do swojego grzechu, urąga głośno pośród nas i coraz więcej mówi przeciwko Bogu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
bo do swego grzechu dodaje bunt, pośród nas szydzi i mnoży swe słowa przeciw Bogu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do grzechu bunt dołącza, wśród nas się pyszni i mnoży słowa przeciw Bogu»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Do grzechu swego bowiem bunt dodaje i pośród nas w dłonie uderza, i mnoży swe słowa przeciw Bogu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб не додали ми до наших гріхів, беззаконня ж нам зарахується, що багато слів говоримо перед Господом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo przydaje występek do swego grzechu, chłoszcze pomiędzy nami i mnoży słowa przeciwko Bogu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo na swój grzech nakłada jeszcze bunt; wśród nas klaszcze w dłonie i mnoży swe wypowiedzi przeciwko prawdziwemu Bogu! ”