Porównanie tłumaczeń Hi 39:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wzmacniają się ich młode, rosną w polu,* odchodzą i już do nich nie wracają.[*pole, ּבָר (bar), hl aram.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ich młode wzmacniają się, rosną na otwartych przestrzeniach, potem odchodzą i już do nich nie wracają.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ich młode wzmacniają się, rosną wśród zboża, odchodzą i już do nich nie wracają.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Izali wiesz czas rodzenia kóz skalnych, a kiedy rodzą łanie, postrzegłżeś?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oddzielają się dzieci ich i idą na paszą, wychodzą i nie wracają się do nich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Młode ich mocne, rosną w polu, odchodzą, by do nich nie wrócić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy ich młode nabierają sił, wzrastają na otwartym polu, odchodzą i już nie wracają do nich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ich młode stają się silne, rosną na otwartym polu, odchodzą i już do nich nie powracają.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ich młode wzrastają swobodnie, potem odchodzą i już nie powracają.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Młode ich wzmacniają się i rosną swobodnie, odchodzą i już nie powracają.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Відійдуть їхні діти, розмножаться в нащадках, вийдуть і не повернуться до них.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ich młode nabierają sił, odchowują się na otwartym polu; odbiegają i do nich już nie wracają.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ich synowie nabierają tężyzny, wzrastają na otwartym polu; wyruszają i nie wracają do nich.