Porównanie tłumaczeń Ps 96:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż JHWH jest wielki,* nadzwyczaj godny uwielbienia, Budzi lęk większy niż wszyscy bogowie.[*230 86:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż PAN jest wielki, godny najwyższej chwały, On budzi lęk większy niż wszelkie inne bóstwa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wielki bowiem jest PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Iż wielki PAN i barzo chwalebny, straszliwy jest nade wszytkie bogi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo wielki jest Pan i godzien wielkiej chwały, wzbudza On większy lęk niż wszystkie bóstwa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż wielki jest Pan i godzien najwyższej chwały, Godniejszy trwożnej czci niż wszyscy bogowie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN bowiem jest wielki, godny wielkiej chwały, wzbudza większą trwogę niż wszyscy bogowie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyż jest wielki PAN i godzien wielkiej chwały, On wzbudza lęk większy niż wszyscy bogowie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zaiste, wielki jest Jahwe i godny wszelkiej chwały, groźniejszy ponad wszystkich bogów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зявилися вселенній його блискавиці, земля побачила і зрушилася.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem wielkim jest WIEKUISTY oraz wielce sławionym; wspanialszym niż wszystkie bóstwa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albowiem Jehowa jest wielki i nader godzien wysławiania. Napawa lękiem bardziej niż wszyscy inni bogowie.