Porównanie tłumaczeń Prz 16:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszystkie drogi człowieka są czyste w jego oczach, JHWH jednak jest tym, który bada* ** duchy.***[*bada, תכן , lub: waży, zob. 240 21:2.][**230 7:10; 230 17:3; 240 17:3; 240 24:12; 300 11:20; 300 17:10; 300 20:12][***Wszystkie czyny pokornego są jawne dla Boga, / lecz wszyscy bezbożni w dniu nieszczęścia poginą G. Badanie duchów może się w tym przypadku odnosić do badania motywów.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszystkie drogi człowieka wydają mu się właściwe, lecz PAN jest tym, który bada motywy.[81]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszystkie drogi człowieka są czyste w jego oczach, ale PAN waży duchy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszystkie drogi człowiecze są jawne przed oczyma jego: PAN jest, który uważa duchy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszystkie drogi człowieka są czyste w jego oczach, lecz Pan osądza duchy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszystkie drogi człowieka wydają mu się czyste, lecz Pan bada duchy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszystkie drogi człowieka są w jego oczach czyste, lecz PAN ocenia zamiary.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszystkie drogi człowieka jemu samemu wydają się czyste, ale PAN nawet duchy osądza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W oczach człowieka wszystkie jego drogi są czyste, ale to Jahwe ocenia serca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Нечистий у Бога кожний гордий серцем, а хто неправедно вкладає рукою до рук не буде невинним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wszystkie drogi człowieka wydają mu się czystymi; ale to WIEKUISTY waży ducha.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wszystkie drogi człowieka są w jego oczach czyste, lecz Jehowa ocenia duchy.