Porównanie tłumaczeń Prz 23:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy zasiadasz z rządzącym do posiłku, dobrze rozważ, z czym masz do czynienia –
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy zasiadasz z władcą do posiłku, dobrze rozważ, jak masz się zachować —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy usiądziesz do posiłku z władcą, zważaj pilnie, co jest przed tobą;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy siądziesz, abyś jadł z panem, uważaj pilnie, kto jest przed tobą;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy siędziesz, abyś jadł z książęciem, pilnie obacz, co położono przed tobą
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy z możnym do stołu zasiądziesz, pilnie uważaj, co masz przed sobą;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy z możnym zasiądziesz do stołu, uważaj pilnie, co masz przed sobą,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy zasiądziesz do stołu z możnym, zwróć uwagę, kogo masz przed sobą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy zasiadasz do uczty z dostojnikiem, roztropnie oceń, co leży przed tobą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy z możnym zasiadasz do stołu, uważaj pilnie [tylko] na tego, kogo masz przed sobą,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо сядеш вечеряти при столі сильних, розуміючи зрозумій поставлене перед тобою
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli zasiądziesz do uczty z władcą, dobrze rozważ kogo masz przed sobą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdybyś zasiadł z królem do posiłku, pilnie zważaj na to, co masz przed sobą,