Porównanie tłumaczeń Iz 43:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszystkich, którzy są nazwani moim imieniem i których stworzyłem dla swojej chwały,* ukształtowałem – owszem, uczyniłem.[*560 1:3-6]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
wszystkich, którzy nazwani są moim imieniem i których stworzyłem dla swojej chwały, których ukształtowałem — owszem, są moim dziełem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Każdego, kto nazywany jest moim imieniem i którego dla swojej chwały stworzyłem, ukształtowałem i uczyniłem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Każdego, który się nazywa imieniem mojem, i któregom ku chwale swojej stworzył, któregom ukształtował, i któregom uczynił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I każdego, który wzywa imienia mego, ku chwale mojej stworzyłem go, uformowałem go i uczyniłem go.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszystkich, którzy noszą me imię i których stworzyłem dla mojej chwały, ukształtowałem ich i moim są dziełem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszystkich, którzy są nazwani moim imieniem i których ku swojej chwale stworzyłem, których ukształtowałem i uczyniłem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
wszystkich nazwanych Moim imieniem, których stworzyłem dla swej chwały, których ukształtowałem i uczyniłem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
wszystkich nazwanych moim imieniem, których stworzyłem na moją chwałę, ukształtowałem i uczyniłem!».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i wszystkich nazwanych moim Imieniem, których dla chwały mojej stworzyłem, ukształtowałem i uczyniłem!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
всіх, які названі моїм іменем. Бо в моїй славі Я його приготовив і створив і його зробив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Każdego, kto jest nazwany Moim Imieniem; którego stworzyłem, ukształtowałem i uczyniłem dla Mej chwały.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
każdego, kto jest nazwany od mego imienia i kogo stworzyłem ku swojej chwale, kogo ukształtowałem – kogo utworzyłemʼ.