Porównanie tłumaczeń Iz 5:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo dziesięć jarzm* winnicy wyda jeden bat,** a chomer*** ziarna wyda (tylko) efę.****[*Tj. 5,8 ha, zob. 90 14:14.][**Tj. 40 l.][***Tj. 400 l.][****Tj. 40 l.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Obszar dziesięciu zaprzęgów winnicy[30] wyda jeden bat[31] wina, a z chomera[32] wysianego ziarna zbiorą tylko efę.[33]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Do tego dziesięć morgów winnicy wyda jeden bat, a jeden chomer ziarna wyda jedną efę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Do tego dziesięć stajan winnicy przyniosą jednę baryłę wina, a jeden chomer nasienia wyda efa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem dziesięć stajań winnice uczynią łagwicę jednę, a trzydzieści korcy nasienia dadzą trzy korce.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo dziesięć morgów winnicy da jeden bat, a chomer ziarna wyda jedną efę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo dziesięć morgów winnicy wyda jedną baryłkę wina, a jeden korzec ziarna wyda pół korca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ponieważ dziesięć morgów winnicy wyda jeden bat, a chomer ziarna przyniesie efę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo dziesięć morgów winnicy da baryłkę wina, a dziesięć miar ziarna wyda tylko jedną”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto dziesięć morgów winnicy przyniesie [tylko] jedną baryłkę [wina], a jeden chomer [wysianego] ziarna wyda jedną efę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо де працює десять пар волів, (земля) виростить одну посудину, і хто сіє шість мірок збере три мірки.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo dziesięć kawałków winnicy wyda jeden bat, a chomer wysiewu wyda jedną efę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo nawet dziesięć mórg winnicy wyda zaledwie jedną miarę bat, a nawet chomer nasienia wyda zaledwie efę.