Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego padli jego młodzieńcy na jego placach, a wszyscy wojownicy umilkną w tym dniu – oświadczenie JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego jego młodzieńcy upadną na jego ulicach, a wszyscy waleczni wojownicy w tym dniu zostaną wytraceni, mówi PAN zastępów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż upadną młodzieńcy jego na ulicach jego, a wszyscy mężowie waleczni dnia onego wytraceni będą, mówi Pan zastępów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż polęgą młodzieńcy jego na ulicach jego a wszytcy mężowie walki umilkną dnia onego, mówi PAN zastępów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I tak jego młodzieńcy polegną na ulicachi zginą tego dnia wszyscy jego wojownicy - wyrocznia Pana Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego padnie jego młódź na jego placach, a wszyscy wojownicy zginą w owym dniu - mówi Pan Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Padną jego młodzieńcy na placach, w tym dniu polegną wszyscy walczący - wyrocznia PANA Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo młodzież jego polegnie na jego ulicach, dnia tego zginą wszyscy wojownicy. To wyrok Jahwe Zastępów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego jego młodzieńcy padną na jego ulicach, a wszyscy waleczni mężowie owego dnia wyginą – mówi WIEKUISTY Zastępów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Dlatego jego młodzieńcy padną na placach, a wszyscy wojownicy zostaną w owym dniu zmuszeni do milczenia” – brzmi wypowiedź Jehowy Zastępów.