Porównanie tłumaczeń Ez 13:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ponieważ zniechęcacie serce sprawiedliwego, a Ja nie chciałem go zniechęcać, a wzmacniacie ręce bezbożnego, aby się nie odwrócił od swej niegodziwej drogi, po to, by zachować życie.*[*300 23:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Odbieracie otuchę sercom sprawiedliwych. Ja ich nie chciałem zniechęcać. Dodajecie odwagi bezbożnym. Przez was wcale nie chcą porzucać niegodziwych dróg po to, by zachować swe życie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponieważ zasmucacie kłamstwem serce sprawiedliwego, chociaż ja go nie zasmuciłem, i wzmacniacie ręce bezbożnego, aby się nie odwrócił od swojej złej drogi, ożywiając go;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeto, że zasmucacie serce sprawiedliwego kłamstwy, chociażem go Ja nie zasmucił, a zmacniacie ręce niezbożnego, aby się nie odwrócił od złej drogi swojej, ożywiając go;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Za to żeście zasmucały serce sprawiedliwego kłamliwie, któregom ja nie zasmucił, a zmacniałyście ręce niezbożnego, aby się nie nawrócił od drogi swej złej, a żył,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ponieważ zasmucałyście kłamstwem serce sprawiedliwego, chociaż Ja go nie zasmucałem, i ponieważ wzmacniałyście ręce bezbożnego, aby nie zawrócił ze swej złej drogi i żył,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ponieważ kłamstwem pozbawiacie otuchy serce sprawiedliwego, chociaż Ja nie chciałem, aby go pozbawiać otuchy, a wzmacniacie ręce bezbożnego, aby się nie odwrócił od swojej złej drogi, a życie zachował.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ponieważ kłamstwo napełnia bólem serce sprawiedliwego – Ja nie sprawiłem mu bólu – a wzmacnia ręce bezbożnego, by nie zawrócił ze swej złej drogi, żeby żyć,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przez wasze kłamstwa napełniacie bólem serce sprawiedliwego - chociaż Ja nie chciałem sprawić mu bólu - i zachęcacie bezbożnego, żeby nie zawrócił ze złej drogi i dzięki temu żył,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ponieważ kłamstwem zniechęca się serce sprawiedliwego, podczas gdy Ja nie sprawiłem mu przykrości, i umacnia się ręce bezbożnika, żeby nie zawrócił ze swej złej drogi, a żył,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Томущо ви неправедно зводите серце праведного і Я його не зводив і (чините) щоб скріпити руки беззаконного, щоб зовсім не відвернути від його поганої дороги і живим оставити його.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż kłamliwie dręczyłyście serce sprawiedliwego, kiedy Ja nie chciałem go dręczyć; wzmacniałyście ręce niegodziwego, aby się nie nawrócił ze swojej niecnej drogi, i przez to mógł życie zachować.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponieważ przygnębiałyście fałszem serce prawego, podczas gdy ja nie zadawałem mu bólu, i ponieważ wzmacniałyście rękę niegodziwca, by nie zawrócił ze swej złej drogi i nie by i zachowany przy życiu,