Porównanie tłumaczeń Ez 43:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A uskok ma mieć czternaście łokci długości na czternaście łokci szerokości z czterech krawędzi. Dokoła ma być listwa na pół łokcia, a jej podstawa ma mieć łokieć dookoła. I jego stopnie* mają być od wschodu.[*20 29:35-37]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uskok ma mierzyć czternaście łokci długości na czternaście łokci szerokości z każdej strony. Wokół paleniska ma być listwa wysokości pół łokcia o podstawie jednego łokcia na całej swej długości. Stopnie ołtarza mają być umieszczone po stronie wschodniej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Górny odstęp ma mieć czternaście łokci długości i czternaście szerokości, po czterech bokach, a obramowanie wokół niego ma być na pół łokcia, jego podstawa — na łokieć wokoło i jego stopnie skierowane ku wschodowi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przepasanie jego na czternaście łokci wdłuż, a na czternaście wszerz, po czterech stronach jego, a kraniec około niego na pół łokcia, a podstawek jego na łokieć w około, a wschód jego na wschód słońca.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A kraj czternaście łokiet na dłużą i czternaście na szerzą, na cztery granie jego, a korona około niego na pół łokcia, a łono jego na łokciu wokoło, a stopnie jego obrócone na wschód słońca.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odstęp zaś miał czternaście łokci długości i czternaście łokci szerokości po czterech bokach, a obramowanie, które go dokoła otaczało, miało pół łokcia [wysokości], cokół zaś, na którym on leżał, jeden łokieć dokoła. Stopnie zaś jego skierowane były ku wschodowi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Górny wyskok ma czternaście łokci długości na czternaście łokci szerokości z czterech stron. Dokoła jest listwa pół łokcia wysokości, a jej podstawa ma łokieć szerokości. Stopnie ołtarza są od wschodu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Obramowanie miało czternaście łokci długości na czternaście szerokości, i miało cztery boki. Gzyms wokoło: pół łokcia. Miał wgłębienie na łokieć wokoło. A jego stopnie były zwrócone na wschód.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Obramowanie również kwadratowe o boku czternastu łokci. Ołtarz otacza gzyms szeroki na pół łokcia. Dokoła rów głęboki na jeden łokieć. Stopnie ołtarza są zwrócone na wschód.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Wielka] podstawa ma po czterech stronach czternaście [łokci] długości i czternaście szerokości. Obramowanie wokoło niej wynosi pół łokcia, a wgłębienie, które posiada, wynosi łokieć wokoło. Jego stopnie mają się znajdować po stronie wschodniej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І осідок милосердя чотирнадцять ліктів довшина, на чотирнадцять ліктів ширина, на чотири його сторони. І в нього виступ, що окружує довкруги, йому половина ліктя, і його обвід лікоть довкруги. І його ступені глядять на схід.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Górny wyskok ma po czterech swoich bokach czternaście łokci długości oraz czternaście szerokości; wokoło niego galeryjka – pół łokcia. W nim będzie podstawa na łokieć wokoło, a wejście do niego od strony wschodniej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A okalający gzyms jest długi na czternaście łokci, szeroki na czternaście łokci – z czterech stron; a okalające go obramowanie ma pół łokcia, jego spód zaś dookoła ma jeden łokieć. ”A jego stopnie są zwrócone na wschód”.