Porównanie tłumaczeń Lb 10:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy w waszej ziemi będziecie wyruszać na wojnę przeciw nieprzyjacielowi, który na was nastaje, wydacie z trąb dźwięk urywany i przypomnicie się przed obliczem JHWH, waszego Boga, i zostaniecie wyratowani od waszych wrogów.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy w waszym kraju będziecie ruszać do boju z naciskającym na was przeciwnikiem, wydawajcie z trąb dźwięki urywane. W ten sposób przypomnicie się PANU, waszemu Bogu, i zostaniecie uratowani od waszych nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy w waszej ziemi wyruszycie na wojnę przeciw wrogowi, który was gnębi, zadmiecie w trąby urwanym dźwiękiem; a przypomnicie się PANU, waszemu Bogu, i zostaniecie wybawieni od waszych wrogów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy wyciągniecie na wojnę w ziemi waszej przeciwko nieprzyjacielowi, któryby was trapił, z przerywaniem w trąby trąbić będziecie; a przyjdziecie na pamięć przed Panem, Bogiem waszym, i zachowani będziecie od nieprzyjciół waszych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli wyciągnięcie na wojnę z ziemie waszej na nieprzyjaciele, którzy walczą przeciwko wam, będziecie trąbić głośno brzmiącemi trąbami i będzie wspomnienie na was przed PANEM Bogiem waszym: abyście byli wyrwani z rąk nieprzyjaciół waszych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy w waszym kraju będziecie wyruszać na wojnę przeciw nieprzyjacielowi, który was napadnie, będziecie przeciągle dąć w trąby. Wspomni wtedy na was Pan, wasz Bóg, i będziecie uwolnieni od nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy w waszej ziemi będziecie wyruszać na wojnę przeciwko wrogowi, który was gnębi, zadmiecie w trąby dźwiękiem urywanym. Przez to przypomnicie się Panu, Bogu waszemu, i będziecie wybawieni od nieprzyjaciół waszych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy w waszym kraju będziecie wyruszać na wojnę przeciw wrogowi, który was napadnie, zadmiecie w trąby na alarm. Wtedy wspomni na was PAN, wasz Bóg, i będziecie wybawieni od waszych nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy będziecie w waszym kraju wyruszać na wojnę przeciwko nieprzyjacielowi, który was uciska, zatrąbicie mocno na alarm. Przypomnicie się PANU, waszemu Bogu i zostaniecie wyzwoleni od waszych wrogów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy w swoim kraju wystąpicie do walki przeciw wrogowi, nieprzyjaźnie odnoszącemu się do was, zatrąbcie przeciągle, aby się przypomnieć Jahwe, swemu Bogu. Wtedy też zostaniecie wyratowani od swych wrogów.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy w waszej ziemi będziecie wyruszać na wojnę przeciwko waszym wrogom, którzy was napadli, zadmiecie w trąby dźwiękiem urywanym, abyście byli pamiętani przed Bogiem, waszym Bogiem, i zostaniecie uratowani od waszych nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж вийдете на бій у вашій землі проти ворогів, що протиставляться вам, і дасьте знак трубами, і будете згадані перед Господом, і спасетеся від ваших ворогів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy na waszej ziemi przystąpicie do walki przeciw wrogowi, który jest wam przeciwny, zadmiecie w trąby tryumfalnie. Tym przypomnicie się przed WIEKUISTYM, waszym Bogiem oraz będziecie ocaleni od waszych nieprzyjaciół.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A gdybyście w swej ziemi przystępowali do walki z ciemięzcą, który was nęka, zagracie na trąbach sygnał wojenny i wspomni na was Jehowa, wasz Bóg, i zostaniecie wybawieni od swych nieprzyjaciół.