Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż wargi kapłana strzegą poznania, a w jego ustach szuka się Prawa, ponieważ jest on posłańcem JHWH Zastępów.*[*300 2:8 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wargi kapłana bowiem mają strzec poznania i jego ustami ludzie mają pytać o prawo, gdyż on jest posłańcem PANA zastępów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo wargi kapłańskie umiejętności strzedz mają, a pytać się będą na zakon z ust jego; Aniołem zaiste jest Pana zastępów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo wargi kapłańskie będą strzec umiejętności i zakonu pytać będą z ust jego, ponieważ Anjołem PANA zastępów jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wargi kapłana bowiem powinny strzec wiedzy, a wtedy pouczenia będą szukali u niego, bo jest on wysłannikiem Pana Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż wargi kapłana strzegą poznania, a z jego ust ludzie chcą mieć wskazania, gdyż on jest posłańcem Pana Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo wargi kapłana powinny strzec wiedzy. U niego ludzie szukają pouczeń, bo on jest posłańcem PANA Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo wargi kapłana winny strzec wiedzy i z jego ust oczekuje się pouczenia: wszak jest wysłańcem Jahwe Zastępów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо губи священика хоронять пізнання, і шукають закон з його уст, томущо він є ангелом Господа Вседержителя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak powinny zawsze strzec wiedzy wargi kapłańskie, a wtedy będą szukać Prawa z jego ust, gdyż on jest wysłannikiem WIEKUISTEGO Zastępów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyż wargi kapłana mają strzec wiedzy, a na jego ustach lud ma szukać prawa, jest on bowiem posłańcem Jehowy Zastępów.