Porównanie tłumaczeń Mk 12:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wysyłają do Niego kilku z faryzeuszów i Herodianów aby Go przyłapaliby słowem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Posłali więc do Niego niektórych spośród faryzeuszów i herodianów,* ** aby schwytali Go za słowo.*** ****[*Herodianie byli przeciwnikami faryzeuszów na gruncie politycznym, lecz niechęć do Jezusa połączyła ich.][**480 3:6; 480 8:15][***Lub: przyłapali na niefortunnej wypowiedzi.][****490 11:54]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wysyłają do niego niektórych (z) faryzeuszów i herodian, aby go przychwycić słowem.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wysyłają do Niego kilku (z) faryzeuszów i Herodianów aby Go przyłapaliby słowem
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Posłali do Niego natomiast kilku spośród faryzeuszów i zwolenników Heroda, aby Go przyłapać na jakiejś niefortunnej wypowiedzi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem posłali do niego niektórych z faryzeuszy i herodianów, aby go pochwycili w mowie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem posłali do niego niektóre z Faryzeuszów i z Herodyjanów, aby go usidlili w mowie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I posłali do niego niektóre z Faryzeuszów i Herodianów, aby go podchwycili w słowie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Posłali natomiast do Niego kilku faryzeuszów i zwolenników Heroda, którzy mieli podchwycić Go w mowie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I posłali do niego niektórych z faryzeuszów i Herodianów, aby go pochwycić w mowie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie wysłali do Niego niektórych faryzeuszy i stronników Heroda, aby Go złapać za słowo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie wysłano do Niego kilku faryzeuszów i zwolenników Heroda, aby złapać Go za słowo.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Później wystali do Niego pewnych ludzi od faryzeuszy i zwolenników Heroda, aby Go przyłapali na jakiejś wypowiedzi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nasłali jednak na niego kilku faryzeuszy i stronników Heroda, aby go pokonali jego własnymi słowami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I posyłają do Niego niektórych faryzeuszyów i herodianów, aby Go chwycić za słowo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але лишили Його, відійшли. Посилають до нього деяких з фарисеїв та іродіян, аби ті спіймали Його на слові.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I odprawiają istotnie do niego jakichś z farisaiosów i z herodianów aby go upolowaliby jakimś odwzorowanym wnioskiem.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Posłali też do niego niektórych faryzeuszów i herodianów, aby go usidlili w mowie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Potem posłali kilku p'ruszim i kilku stronników Heroda, aby Go podeszli za pomocą szejli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie wysłali do niego niektórych z faryzeuszy i członków stronnictwa Heroda, aby go przyłapali na czymś w mowie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Chcąc sprowokować Jezusa do jakiejś niefortunnej wypowiedzi, wysłali do Niego faryzeuszy i zwolenników rodziny królewskiej. Potrzebny był im bowiem pretekst do oskarżenia Go. Gdy przybyli na miejsce, zapytali Jezusa: