Porównanie tłumaczeń Łk 22:55

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Gdy zapalili zaś ogień w środku dziedzińca i gdy razem usiedli oni usiadł Piotr w pośród nich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A kiedy na środku dziedzińca rozniecili ognisko i rozsiedli się wokoło, Piotr usiadł wśród nich.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Gdy zapalili) zaś ogień na środku dziedzińca i (gdy razem usiedli), usiadł Piotr (pośród) nich.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Gdy zapalili zaś ogień w środku dziedzińca i gdy razem usiedli oni usiadł Piotr w pośród nich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A kiedy na środku dziedzińca rozniecili ognisko i rozsiedli się wokół niego, usiadł wśród nich również Piotr.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy rozniecili ogień na środku dziedzińca i usiedli razem, usiadł i Piotr wśród nich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy oni rozniecili ogień w pośrodku dworu i wespół usiedli, usiadł i Piotr między nimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A nanieciwszy ogień pośrzód sieni, gdy siedli w koło, był Piotr między nimi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy rozniecili ogień na środku dziedzińca i zasiedli wkoło, Piotr usiadł także między nimi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy rozpalili ognisko na środku podwórza i usiedli wokoło, usiadł i Piotr wśród nich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na środku dziedzińca rozpalili ognisko i rozsiedli się wokół, a wśród nich Piotr.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy rozpalili ogień na środku dziedzińca i usiedli razem, także Piotr usiadł między nimi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy rozpalili ognisko na środku dziedzińca i usiedli wokół, usiadł i Piotr wśród nich.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Na środku dziedzińca zapalono ognisko; Piotr przysiadł się do tych, którzy siedzieli wokoło.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy na środku podwórza rozpalili ognisko i usiedli przy nim, Piotr usiadł razem z nimi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як запалили вогонь серед двору і разом сиділи, Петро сидів серед них.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wskutek zapaliwszych przyczepionym dookoła zarzewiem zaś ogień w środku zagrody powietrznego miejsca i wskutek razem osiadłszych, siedział odgórnie jako na swoim Petros środkowy ich.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I kiedy oni rozniecili ogień na środku dziedzińca oraz razem usiedli, Piotr usiadł w ich środku.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
ale kiedy zapalili ognisko na środku dziedzińca i usiedli razem, Kefa przyłączył się.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy rozpalili ognisko na środku dziedzińca i usiedli razem, Piotr siedział wśród nich.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Na środku dziedzińca rozpalono ognisko i wszyscy usiedli przy nim. Przysiadł się tam również Piotr.