Porównanie tłumaczeń Pwt 27:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ci niech staną na górze Gerizim, po waszym przeprawieniu się przez Jordan, by błogosławić lud: Symeon i Lewi, i Juda, i Issachar, i Józef, i Beniamin.*[*50 11:27; 60 8:33-35]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po waszej przeprawie przez Jordan, na górze Gerizim, do pobłogosławienia ludowi staną: Symeon i Lewi, Juda i Issachar oraz Józef i Beniamin.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto ci, którzy staną, by błogosławić lud na górze Gerizim, gdy przeprawicie się przez Jordan: Symeon, Lewi, Juda, Issachar, Józef i Beniamin.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ci staną, aby błogosławili ludowi na górze Garyzym, gdy przejdziecie przez Jordan: Symeon, i Lewi, i Juda, i Isaschar, i Józef, i Benjamin.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ci staną na błogosławienie ludowi na górze Garizim, przeprawiwszy się przez Jordan: Symeon, Lewi, Juda, Issachar, Jozef i Beniamin.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy przekroczycie Jordan, staną na górze Garizim, by błogosławić lud: Symeon, Lewi, Juda, Issachar, Józef i Beniamin.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy przekroczycie Jordan, to na górze Garizim staną, ażeby błogosławić ludowi: Symeon, Lewi, Juda, Issachar, Józef i Beniamin.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy przekroczycie Jordan, staną na górze Garizim, aby błogosławić lud: Symeon, Lewi, Juda, Issachar, Józef i Beniamin.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Gdy przekroczycie Jordan, to staną na górze Garizim, aby błogosławić lud: Symeon, Lewi, Juda, Issachar, Józef i Beniamin.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Kiedy przejdziecie Jordan, te oto [pokolenia] staną na górze Garizim, by pobłogosławić ludowi: Symeon, Lewi, Juda, Issachar, Józef i Beniamin.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy przejdziecie Jordan, ci staną na górze Gerizim: Szimon, Lewi, Jehuda, Jisachar, Josef, Binjamin, [zaś koheni i Lewici ustawią się w dolinie], żeby błogosławić lud.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ці стануть благословити нарід на горі Ґарізін, перейшовши Йордан: Симеон, Леві, Юда, Іссахар, Йосиф і Веніамін.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy przeprawicie się za Jarden, ci staną na górze Geryzym w celu błogosławienia ludowi: Szymeon, Lewi, Jehuda, Issachar, Josef i Binjamin.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto ci, którzy staną, by błogosławić lud na górze Garizim, gdy się przeprawicie przez Jordan: Symeon i Lewi, i Juda, i Issachar, i Józef, i Beniamin.